公司: | line+建筑事务所 | 类型: | 建筑 |
---|---|---|---|
地区: | 中国 | 标签: | 办公园区 |
“工业上楼不仅是一种有效的土地利用方式,也符合产业结构升级和城市更新的现代化需求。在特有国情和时代背景下,我们希望通过厂房类型化、园区产品化,实现工业上楼的空间模式迭代,为中国产业园区的可持续发展提供可行样本。”
——孟凡浩
"Industry's Going Upstairs is not only an effective land utilization method but also aligns with the modern requirements of industrial structural upgrading and urban renewal. In the unique national conditions and contemporary context, we aim to achieve spatial model iteration through the typification of factories and the productization of industrial parks. This provides a feasible example for the sustainable development of industrial parks in China."
- Meng Fanhao
基于line+在工业产业园区、总部办公园区等领域中的一系列实践案例,中国节能集团再度邀请line+联合创始人、主持建筑师孟凡浩为其打造位于杭州富春湾新城核心区域的环保产业园项目。作为国内节能环保领域的龙头企业,中国节能集团已在国内开发建设了五十余座绿色园区,富阳产业园将作为其第三代标准化园区的标杆产品,因此业主期望能够对既有的平层式“工业上楼”厂房建筑进行升级,打造集生产、研发、孵化及多种配套为一体的国内一流绿色低碳产业园区。
Based on a series of practical cases in industrial parks and headquarters office parks, China Energy Conservation and Environmental Protection Group has once again invited Meng Fanhao, co-founder and chief architect of line+ studio, to design its environmental industry park project located in the core area of Fuchun Bay New City in Hangzhou. As a leading enterprise in the field of energy conservation and environmental protection in China, CECEP has developed and constructed more than fifty green parks in the country. The Fuyang Industrial Park will serve as a benchmark for its third-generation standardized parks. Therefore, the owner expects to upgrade the existing flat "industry's going upstairs" factory buildings and create a top-notch green and low-carbon industrial park in China, integrating production, research and development, incubation, and various supporting facilities.
△ 区位图
△ Location
何为“工业上楼”?不同于传统平层式的厂房,工业上楼是以多层及高层厂房为载体,垂直发展分布企业的生产、办公和其他功能,以回应城市土地紧缺和新型产业结构的需求。2021年,国家发改委明确提出推广“工业上楼”的相关政策,旨在为制造业和实体经济高质量发展创造空间。
"Industry's going upstairs" refers to a model that deviates from traditional single-story factory buildings. It involves using multi-story and high-rise factory buildings as carriers to vertically distribute the production, office, and other functions of enterprises. This model responds to the demands of urban land scarcity and the requirements of a new industrial structure. In 2021, the National Development and Reform Commission explicitly proposed policies to promote "industry's going upstairs," aiming to create space for the high-quality development of manufacturing and the real economy.
在富阳产业园的设计中,line+通过类型学研究,从规划和产品两个维度对“工业上楼”产业园进行创新迭代。一方面得益于业主极成熟的市场经验,我们与其共创研发了更适应市场的产品类型,在限定的面积中提供多样化的空间选择,以此提升土地利用率、产业承载力和工业建筑产品力;另一方面则是对工业园区的空间组织方式创新,在保障生产流线的高效、与城市互通互联的同时,创造绿色可持续、具有社区感的园区环境,形成富有生机和活力的新型工业产业园区。
In the design of the Fuyang Industrial Park, line+ innovates and iterates the concept of “industry's going upstairs” through typological research, focusing on both planning and product dimensions. With the mature market experience of the client, we collaboratively developed more market-adapted product types, offering diverse spatial choices within a limited area to enhance land utilization, industrial carrying capacity, and the overall product efficiency of industrial buildings. Simultaneously, we innovated the spatial organization of the industrial park, ensuring efficient production flows while creating a green, sustainable, and community-oriented park environment that seamlessly integrates with the city, resulting in a vibrant and dynamic new industrial park.
01 土地利用率和产品丰富度vs市场快速去化和货值最大化
——高容积率限定条件下的产品研发
01 Land Utilization Rate and Product Diversity vs. Rapid Market Absorption and Maximum Asset Value: Product Development Under High Plot Ratio Constraints
“单层平面面积不小于800方,一个销售单元不小于2000方,容积率2.0-2.5”,这是规划给予项目的前置条件,而业主给予的市场反馈则是3000方左右的独栋厂房需求度最旺、去化最快、溢价最高。这是一对相互矛盾的命题,如何在高容积率下突破常规的平层式工业上楼的价值溢出?是我们设计之初面临的一大挑战。
The preconditions given by the planning are “single-floor area not less than 800 square meters, a sales unit not less than 2000 square meters, and a plot ratio of 2.0-2.5.” The market feedback from the owner, however, indicates the highest demand, fastest absorption, and highest premium for single-story buildings of around 3000 square meters. This poses a contradictory proposition. How to create value overflow in the context of high plot ratio and break through the conventional single-story industrial building model? This is a significant challenge we faced at the outset of the design process.
在前期的产品类型研究阶段,我们将人居领域的叠墅产品思路运用到工业厂房项目上,提出“类独栋”概念,并确定多层独栋厂房+“工业上楼”平层厂房+“类独栋”厂房的组合模式。四种不同的产品类型精准定位当地市场不同的目标客群,解决各类企业不同的需求痛点,在满足高容积率的前提条件下尽可能多的为业主增加项目货值,加快项目去化速度。
In the early stage of the product type research, we applied the concept of stacked villas from the residential sector to industrial factory projects, proposing the concept of semi-detached factory. We identified a combination model of multi-story standalone factories + “industry's going upstairs” single-story factories + semi-detached factories. These four different product types precisely target different customer groups in the local market, addressing the diverse needs of various enterprises. While meeting the prerequisite of a high plot ratio, we aim to maximize the project's value for the owner, accelerating the pace of project absorption.
△ 四种产品类型分析图
△ Four Types of Product Analysis Chart
多层独栋厂房,按幢销售,建筑主体四层,局部最高五层最低三层,总面积3000方左右,实行客货分流,对重型机械上楼的生产需求更加友好。内部辅助空间呈线性贴边布置,集约且高效,生产空间完整开敞。同时我们根据市场不同的需求设计了三组双拼户型,两户之间可分可合,极具弹性。
A multi-storey standalone factory, sold by building, with the main structure consisting of four floors, locally ranging from a minimum of three floors to a maximum of five floors. The total area is around 3000 square meters, implementing separate access for customers and goods to facilitate the production needs of heavy machinery being transported upstairs. The internal auxiliary spaces are arranged in a linear and close-fitting layout, making it compact and efficient, with the production space being open and spacious. Additionally, we have designed three sets of interchangeable unit layouts based on different market demands, allowing flexibility for units to be combined or separated as needed.
△ 独栋厂房体块分析
△ Standalone Factory Block Analysis
高层“类独栋”厂房,通过建筑体量的错分,上三层和下四层各为独栋,各自配备独立的竖向交通系统、入户门厅和院落,突破了常规平层式工业上楼的价值局限,是市场需求与规划限制条件下的创新产品。下叠四层厂房,每层面积1000方左右,以4000方为一个销售单元;上叠三层厂房,每层面积850方左右,以2500方为一个销售单元。
High-rise semi-detached factory buildings are designed with a unique architectural configuration, where the upper three floors and the lower four floors are treated as separate standalone units. Each unit is equipped with independent vertical transportation systems, entrance halls, and courtyards, breaking through the traditional limitations of single-level industrial buildings. This innovative product addresses market demands within the constraints of planning regulations. The lower stack consists of four-floor factory units, with each floor covering an area of approximately 1000 square meters, and they are sold as a single unit with a total area of 4000 square meters. The upper stack comprises three-floor factory units, with each floor covering around 850 square meters, and they are sold as a single unit with a total area of 2500 square meters.
△ 类独栋厂房体块分析
△ Analysis of Semi-detached Factory Block
高层厂房按层分割产权,适用于规模不大且生产线水平向展开的企业入驻。各企业共享门厅和垂直交通,下部为单层面积2000方的平层式厂房,一层一个销售单元;上部为单层面积1200方,为两层一个销售单元的叠层式厂房。
High-rise factories are divided by floors for property ownership, suitable for small-scale enterprises with a horizontal production line layout. The enterprises share the entrance hall and vertical transportation. The lower part consists of single-level flat factories with an area of 2000 square meters per floor, sold as one unit per floor. The upper part consists of single-level stacked factories with an area of 1200 square meters, sold as one unit for every two floors.
△ 高层厂房体块分析
△ Analysis of High-rise Factory Block
平面设计上优先考虑工业生产的基本需求,将交通和辅助功能布置在角落,保证主体空间的完整性;柱跨规整均匀,方便企业生产线的布置;在平面比例上又综合考虑了未来作为研发办公和其他功能的通用性,避免较大进深。
In the flat layout design, priority is given to the basic needs of industrial production, with vertical transportation and auxiliary functions arranged in the corners to ensure the integrity of the main space. The column spacing is regular and uniform, facilitating the layout of production lines for enterprises. In terms of plan proportions, considerations are also made for the future versatility as a research and office space, and other functions, avoiding excessive depth.
至此,三种厂房建筑类型逐渐清晰,以灵活多样的产权分割方式、规整合理的平面组织,回应各类企业产业不同的需求痛点,在高容积率的限定下产生更多元的价值。
Thus far, the three types of factory building structures have become gradually clear, responding to various industrial needs through flexible and diverse property ownership arrangements and well-organized floor plans. These designs address different pain points in various industries, generating more diverse value within the constraints of high plot ratios.
02 高效率的生产流线vs漫步式的园区环境
——以流线为先导的生产型工业产业园区的结构重塑
02 Efficient Production Flow vs. Strolling in a Park-like Environment: Production-oriented Industrial Parks Guided by Efficient Circulation
现有场地被城市支路分为东西两部分,其中东地块已确认为政府回购,拟建高层研发电子厂房,西地块则以集群式销售型工业厂房为主,空间要求兼顾内部工业生产及科研办公的通用性。
The existing site is divided into east and west sections by urban access roads. The east plot has been confirmed for government repurchase and is planned for the construction of high-rise R&D electronic factories. The west plot is primarily focused on cluster-style sales-oriented industrial factories, with spatial requirements considering the versatility for both internal industrial production and research office functions.
在总图设计中,我们以生产流线的高效率和合理性为主导,保证高效便捷的交通组织,从而形成了简洁规整的路网关系。另一方面,在密度基本用足的情况下,通过建筑单体的腾挪组织了中心花园,结合首层的庭院景观设计和客货分流的流线设计,整体形成高品质的园区环境。
In the overall site design, we prioritize the efficiency and rationality of production flow, ensuring an organized and efficient traffic layout, resulting in a simple and orderly road network. On the other hand, with the fundamental utilization of density, we have organized a central garden by maneuvering individual buildings. Combined with the landscape design of courtyards on the ground floor and the streamlined design for separating customer and goods flow, the overall result is a high-quality park environment.
为兼顾城市形象,我们将最高的两座60米塔楼置于西地块的最北侧,面向城市主干道,同时符合南低北高日照关系。场地南侧是正对高铁的城市展示面,我们将场地西南面的建筑抬高,做特殊化形体处理,整体形成高低建筑互相咬合、建筑语言层次清晰的形象。
In order to balance the urban image, we have positioned the two tallest towers, each standing at 60 meters, on the far north side of the west plot, facing the main urban thoroughfare. This arrangement also aligns with the sunlight conditions, with a lower height to the south and a higher height to the north. On the southern side of the site, facing the high-speed rail, we have elevated the buildings on the southwestern side of the site, implementing a distinctive architectural treatment. This approach creates an overall image where high and low buildings interlock, and the architectural language maintains a clear hierarchy.
为满足2.0容积率,沿西侧次干道依次布置四座31米七层类独栋厂房建筑,对外形成连续界面限定,对内形成高品质园区环境,并布置有十座多层独栋厂房。
To achieve a 2.0 plot ratio, four seven-story semi-detached factory buildings, each 31 meters in height, are sequentially arranged along the secondary road on the west side. This arrangement creates a continuous interface facing outward and a high-quality park environment internally. Additionally, ten multi-story standalone factory buildings are strategically positioned."
03 标准建造vs个性展示
——常规成本下极致的品质控制
03 Standard Construction vs. Individual Showcase: Ultimate Quality Control within Conventional Costs
生产型产业园区正随着从业者年轻化和功能复合多元化的趋势快速发展,差异化和个性化的建筑环境正逐步成为集群式园区的核心竞争力。
With the rapid development of production-oriented industrial parks following the trends of a younger workforce and diversified functional integration, differentiated and personalized architectural environments are gradually becoming the core competitive strengths of clustered parks.
在成本制约的前提下,我们选用了软瓷、涂料、铝板、玻璃等,希望通过常规材料的创新应用,在成本造价和空间品质上寻找平衡;通过立面色彩质感的精细化和差异化设计,赋予工业建筑个性化的展示机会。
With cost constraints in mind, we have opted for innovative applications of conventional materials such as soft ceramics, coatings, aluminum panels, glass, etc. Our aim is to find a balance between cost and spatial quality through the innovative use of standard materials. By refining and differentiating the facade's color and texture, we aim to provide industrial buildings with opportunities for personalized showcases.
位于场地外围的高层和多层建筑选用了均质窗格的立面语言,形成统一且鲜明的整体形象。同时均质窗格使得室内采光更加均匀,符合工业生产对空间最基本的功能需求。
The high-rise and multi-story buildings located at the periphery of the site adopt a facade language of homogeneous window panels, creating a unified and distinct overall image. The use of homogeneous window panels also ensures uniform indoor lighting, meeting the most basic functional requirements of industrial production for space.
为了防止生产过程中搬运设备、材料等对玻璃的磕碰,我们摈弃了中节能环保产业园上代产品落地玻璃的做法,而是在窗下设置900高窗台,既节约成本又符合实际的生产需求。同时作为立面的设计元素,窗台内退,选用橙色真石漆增加立面的层次感。
To prevent damage to the glass during the production process, such as the transportation of equipment and materials, we have abandoned the practice of using floor-to-ceiling glass from the previous generation industrial park. Instead, we have set a 900mm high windowsill under the windows, which not only saves costs but also meets practical production needs. Additionally, as a design element of the facade, the recessed windowsill is painted with orange textured paint to enhance the facade's sense of depth.
△ 高层厂房典型墙身
△ Typical Wall Structure of High-rise Factory Building
△ 建造过程
△ Construction Process
△ 高层厂房墙身大样
△ Section of the Wall Structure of High-rise Factory Building
多层独栋厂房大多用于小型企业总部、研发办公和生产作业等三位复合空间。通过形体错位形成露台,并相对应地在内部适配设备平台、储物间、茶水间等辅助功能,实现功能空间的高效叠加。
Multi-story standalone factory buildings are commonly used for the three-in-one combination of small enterprise headquarters, research and development offices, and production operations. By creating a staggered form, terraces are formed, and internally, corresponding auxiliary functions such as equipment platforms, storage rooms, and tea rooms are accommodated to achieve efficient stacking of functional spaces.
在立面设计上,下部体量选用深灰色竹节砖,横向错缝排布;上部体量选用以改性泥土(MCM)为主材的软瓷,是一种具有较好柔韧性和肌理质感的新型节能低碳建筑材料,裁切成200*1200mm条状尺寸,三种颜色拼接混搭,形成具有差异化的建筑表情。
In the facade design, the lower volume is clad in deep gray bamboo-joint bricks arranged in a horizontal staggered pattern. The upper volume is clad in soft ceramics primarily made of Modified Clay Material (MCM), a new type of energy-efficient and low-carbon building material with good flexibility and texture. Cut into strips of 200*1200mm dimensions, three colors are mixed and matched to create a differentiated architectural expression.
墙身构造结合造型、材料进行了细致的推敲。首先跟随建筑形体上下的错动、不同材料的分界,我们通过土建做法实现了200*200mm的凹槽,深灰色竹陶砖与彩色软瓷两种材料避免直接交接,通过凹槽进行过渡。凹槽的上下口做金属板分别为两种材料的收口,既强化了建筑上下两个形体的错动,又使不同材料在构造层面进行合理的交接。
The construction of the wall has undergone careful consideration in terms of form and materials. Following the vertical movement of the building form and the division of different materials, we have designed 200*200mm grooves to serve as transitions between the deep gray bamboo-joint bricks and the colored soft ceramics. The upper and lower ends of the grooves are closed with metal plates for the two materials, enhancing the dynamic movement of the architectural form while ensuring a logical junction between different materials in the construction.
△ 独栋墙身模型
△ Model of Standalone Wall Facade
△ 独栋墙身立面
△ Standalone Wall Facade
“类独栋”厂房,作为介于多层独栋厂房与高层平层式厂房之间的新产品,造型设计上我们从产权分割入手,针对上下两个不同的产权归属,用两个体量上下叠拼的手法来实现形式与权属划分的逻辑统一。
The semi-detached factory building, as a new product positioned between multi-story standalone factories and high-rise single-level factories, is designed with a focus on property ownership division. Taking into account the different property ownerships for the upper and lower parts, we use a stacking approach with two volumes to achieve a logical unity in form and ownership division.
为保证园区沿街立面的统一性,上叠沿用均质竖向错格窗的构造做法,下叠体量则以水平带形条窗作为呼应,并利用预制混凝土砌块砌筑花格做错层跳跃处理,既对立又统一。层间通过土建形成200*200mm的凹槽,化解下部体量的敦厚感,凹槽内做墨绿色涂料,给沉闷的混凝土肌理增添一点活跃的元素。
To ensure the uniformity of the street-facing facade in the park, the upper stack adopts the construction method of homogeneous vertically staggered windows, while the lower stack volume responds with horizontal band-shaped windows. The lower stack employs prefabricated concrete blocks to create a lattice pattern with staggered treatment, presenting a contrasting yet unified look. The inter-floor spaces are resolved through civil engineering to form 200*200mm grooves, alleviating the heaviness of the lower volume. These grooves are coated with dark green paint, adding a lively element to the subdued concrete texture.
△ 类独栋墙身立面
△ Facade Elevation of Semi-detached Factory
04 结语
04 Remark
近日,由中国城市科学研究会主办的2022年度第15批“绿色建筑标识”项目评审结果揭晓,中节能(富阳)环保产业园项目获得工业建筑类唯一的一星级绿色建筑标识证书。
Recently, the results of the evaluation for the 15th batch of the "Green Building Certification" project in 2022, organized by the China Urban Science Research Association, have been announced. The project has been awarded the one-star Green Building Certification, the only one in the industrial construction category.
产业升级决定了空间模式也必须迭代,在全面推行“工业上楼”的时代背景下,line+充分发挥产品研发优势,针对节能环保、智能制造、电子信息技术等战略新兴产业,我们跳出单一的传统厂房空间模式,研发定制了一系列高层、独栋和类独栋的空间类型,多样化组合营造高品质产业园,提升土地效能和开发强度,为工业产业园迭代赋能。
The upgrading of industries necessitates constant iteration of spatial models. Against the backdrop of the widespread implementation of "Industry's Going Upstairs," line+ leveraged its advantages in product development. Focusing on strategic emerging industries such as energy conservation, environmental protection, intelligent manufacturing, and electronic information technology, we broke away from the traditional single-mode spatial design of factories. We customized a series of high-rise, standalone, and semi-detached spatial types, creating a diversified combination to build a high-quality industrial park. This enhances land efficiency, development intensity, and empowers the iterative evolution of industrial parks.
技术图纸
Drawings
△ 园区一层平面
△ Park Ground Floor Plan
△ 独栋厂房典型一层平面
△ Standalone Factory Typical First Floor Plan
△ 独栋厂房典型二层平面
△ Standalone Factory Typical Second Floor Plan
△ 高层1200㎡标准层平面
△ High-rise 1200 sqm Standard Floor Plan
△ 高层1200㎡标准层平面
△ High-rise 1200 sqm Standard Floor Plan
△ 类独栋一层平面
△ Semi-detached Factory First Floor Plan
△ 类独栋五层平面
△ Semi-detached Factory Fifth Floor Plan
项目名称:中节能(富阳)环保产业园
设计单位:line+建筑事务所、gad
主持建筑师/项目主创:孟凡浩
项目建筑师:李昕光
设计团队:袁栋、郝军、涂单、张涛、邢舒
业主:中节能(杭州)环保产业有限公司
施工图合作单位:杭州市城建设计研究院有限公司
项目位置:浙江,杭州
建筑面积:163168.18平方米
容积率:2.1
设计周期:2020/07-2021/03
建设周期:2021/04-2023/07
结构:框架结构
材料:真石漆、仿混凝土涂料、软瓷、铝板、玻璃
摄影:陈曦工作室、line+
Project Name: CECEP (Fuyang) Environmental Protection Industry Park
Design Firm: line+ studio、gad
Chief Architect/Project Principal: Meng Fanhao
Project Architect: Li Xinguang
Design Team: Yuan Dong, Hao Jun, Tu Dan, Zhang Tao, Xing Shu
Owner: CECEP (Hangzhou) Environmental Industry Co., Ltd.
Construction Drawing Collaboration: Hangzhou Urban Construction Design & Research Institute Co., Ltd.
Project Location: Zhejiang, Hangzhou
Building Area: 163,168.18 square meters
Floor Area Ratio: 2.1
Design Period: 2020/07-2021/03
Construction Period: 2021/04-2023/07
Structure: Frame Structure
Materials: Textured Paint, Imitation Concrete Coating, Soft Ceramics, Aluminum Panels, Glass
Photography: Chen Xi Studio, line+
更新日期:2024-01-29 14:42:07
非常感谢 line+建筑事务所 带来的精彩项目, 查阅更多