一年一度的设计盛会,米兰设计周汇集着世界各地最杰出的设计作品与最前沿的理念,成为设计师、艺术家和国际品牌展示与对话的重要平台,也是激发创新、引领趋势的舞台。位于米兰大学Cortile d’Onore中央庭院的“游山记”系列艺术装置《爿园:须臾即永恒》,坐落于米兰设计周的核心区域,在这座容纳着各种不同想法与创意的设计中心,吴滨以东方文化为输出,与米兰历史悠久而厚重的建筑群对话,留下“摩登东方”书写的东方梦境。
Milan Design Week (Fuori Salone) is a yearly global gathering of top-notch designs and innovative ideas. It's a vital platform for designers, artists, and brands to showcase and interact, fostering innovation and setting trends. "Pan Yuan: Momentality Unfold," by Wu Bin, combines Eastern culture with Milan's rich history, creating a dreamlike narrative of the "Modern Oriental" at the heart of the event.
摩登东方,诗隐于米兰的幻忆
Modern Oriental, a Fantasia in Milan
2024年适逢中意全面战略伙伴关系建立20周年,正值INTERNI意大利版创刊70周年,无间设计应INTERNI意大利版与中文版邀约,参与此次全球范围内备受瞩目的米兰设计周(Fuori Salone)。展览由INTERNI主编,同时也是米兰设计周发起人、前法国文化部艺术与文学部长的Gilda Bojardi策划。无间设计展出的艺术装置所在的米兰大学是Fuori Salone的发起地,也是米兰设计周历史最悠久、最为核心的展区。
This year marks the 20th anniversary of the comprehensive strategic partnership between China and Italy, coinciding with the 70th anniversary of the founding of INTERNI. As a result, W.DESIGN has been invited by both the Italian and Chinese editions of INTERNI to participate in Milan Design Week's Fuori Salone. Curated by Gilda Bojardi, editor-in-chief of INTERNI and one of the initiators of Milan Design Week, the exhibition features W.DESIGN's art installation at the Università degli Studi di Milano, the historical epicenter of Milan Design Week.
吴滨以“摩登东方”的设计语言,创作深远的东方意境。此次展出的艺术作品,是“游山记”系列的持续表达,也是吴滨持续对外输出东方美学,在传统空间设计之上,不断探索艺术与想象力的边界,持续创新和突破,将中国设计推向全球设计浪潮。
Wu Bin showcased artworks, part of the ongoing "Travelogue on Mountain" series, continue to explore art with imagination, spreading Chinese design worldwide and serving as a bridge for global exchange. He embodies limitless design, fostering cross-disciplinary integration and contributing to the global dialogue on design and art.
观变,五感的超验
Momentality, Echoes of the Five Senses
中国的雕刻、绘画、书法,乃至建筑,是一种线条的艺术,瞬息间万变。因此,东方的建筑,更注重变化,于无常中寻找永恒。
Chinese sculpture, painting, calligraphy, and even architecture represent the art of lines. Therefore, Oriental architecture focuses more on changes, seeking eternity in the midst of impermanence.
观心无常,观法无我。在东方人的美学思想中,细微的变化都折射出日常的美好,身心的顿悟也与宇宙同源。以眼观变,以身悟法,我们期望这件作品,能启发人们以自性面对物性,在无常中体验恒常。当历史与现实无限接近,东西方的建筑形式与美学理念在咫尺间交汇,一瞬的不朽即是永恒(momentality is monumentality of the moment)。
Impermanence is eternity. In the Oriental aesthetics, subtle changes in the environment embody the beauty of day-to-day life, and one's each little epiphany echoes the nature of the cosmos. By observing changes in nature and meditating on the monumentality of each moment, one realizes that each moment is synonymous with eternity. When history and reality are infinitely close, and the architecture and aesthetics of the East and the West meet within a stone's throw, momentality is monumentality of the moment.
爿园,一程东方远游
Pan Yuan, a Way to the East
“爿园”是一场东方园林的远游,整件艺术作品以大面积的白色赋予装置明确的体量,与周围历史建筑形成“轻盈与厚重”的对比,则化身东方的园林,一个微缩的宇宙,在米兰留下一场短暂的、诗意的,可回忆的东方梦境。
"Pan Yuan" serves as a route to the Oriental garden and an individual's journey of self-awakening. The artwork's extensive use of "white" provides the installation with a clear sense of volume, contrasting with the surrounding grand historical architecture. This multisensory experience transforms the installation into an Eastern garden, a miniature universe, leaving an ephemeral, poetic, and memorable Oriental dream in Milan.
“爿园”之名点出了装置的身份——一个东方构筑体,一片东方的园林。“园”即为园林,“木”分左右,左为“爿”,右为“片”,反“片”则为“爿”。因此,“爿”字有“一片、一座”之意,是由整体切出的片状物,亦有围木为墙的意思。
"Pan Yuan"(爿园) or "Pan Garden" signifies the installation as an Oriental garden. Chinese characters are pictographic. The character "Mu" (木) for wood has two mirrored halves, with the right half being the character "Pian"(片) for pieces, and the left half the character "Pan"(爿). Thus, "Pan" (爿) means a piece, a building, and fragments of an entity.
▽INTERNI主编、米兰设计周发起人Gilda Bojardi 给予“游山记”高度赞扬
由细部到整体,一个被切割的时空体,终化成一座栖身自然的园林。置身于装置中,画卷般悬挂起的纸张将装置的时空体切割,人以变化的速度体验观察空间的间隙,光、风和温度的细微变化被身体感知,也被纸张的形态所捕捉。移步换景,感官体验不断叠加,凝塑成无常中的永恒。
Being in it, one experiences time and space as if in a real landscape. The hanging "paper," reminiscent of Chinese scroll paintings, divides the installation's space-time body as people experience the spatial intervals at varying speeds and observe them from different angles. Light, wind, and temperature are recognized by physical bodies and captured by the "paper's " movement. Changing scenery with every step, sensory experiences continuously layer upon one another, solidifying into eternity within impermanence.
纸,探索与再定义
Paper, Materiality Redifined
纸作为一种极具东方性的材料,与吴滨深植于传统、提炼当代生活美学的设计理念相契合。本次装置所选取的杜邦™Tyvek®,不仅具有轻盈而坚韧的特性,适用于户外环境,远观之下, 更是高度还原了东方传统宣纸的质感和情感。
Paper, as an inherently Eastern material, perfectly aligns with Wu Bin and W.DESIGN's design philosophy deeply rooted in tradition while refining contemporary aesthetics. The choice of DuPont™ Tyvek® for this installation not only embodies its lightweight and durable characteristics, suitable for outdoor environments, but also, from a distance, beautifully captures the texture and emotion of traditional Eastern Xuanzhi paper.
“材料创新在设计中极为重要,技术与材料都与设计创新息息相关。”——吴滨
不论是法国巴黎时尚家居设计展M&O展出的“游山记”系列——《山之低语,深时的回响》,还是将纸浆为原料,赋予纸以二次生命打造的家具,又或是探索纸纤维与现代金属材料浇灌糅合后的表现形态,皆是无间设计将东方精神落于实质的延展与思考,也是无间设计对未来科技、自然和人居关系的审视。
"Material innovation is crucial in design; technology and materials are intimately linked to design innovation." - Wu Bin
Whether it's the "Travelogue on Mountain—Mountain Whispers: Echoes of Deep Time" showcased at the 2024 Maison & Objet in Paris, France, or the furniture crafted from recycled pulp, giving paper a second life, or the exploration of the fusion of paper fibers with modern metal materials, these are all extensions and reflections of W.DESIGN 's embodiment of Eastern spirit into tangible forms. They signify W.DESIGN 's contemplation and examination of future technology, nature, and the relationship between human habitats.
游山记,追忆留新
Travelogue on Mountain: Future Envisioned
艺术装置完美的呈现,呼应了“Yardcom | 院伴”在工艺上的不断创新,并从概念上回应了与自然共存共生的理念,更感谢他们的独家合作。作为一个在东方土壤上成长,以“Cross Vision”的视角审视世界的设计师,吴滨希望以此装置,融合不同文化,向世界展现优雅自信的东方。最终,诠释当下和而不同的世界。
The flawless presentation of the art installation resonates with the continuous innovation in craftsmanship and the generous sponsorship from "YARDCOM." As a designer who grew up in the East, Wu Bin sees the world through the lens of "Cross Vision. " He envisions this installation as a harmonious blend of cultures, unveiling the captivating beauty of the East to the world. Ultimately, it seeks to reveal a world that is simultaneously unified and diverse.
地址:意大利米兰大学Cortile d'Onore中央庭院
展期:2024年4月15日-4月28日
Cortile d'Onore
Università degli Studi di Milano, Milan, Italy
Via Festa del Perdono 7
15 April, 2024- 28 April, 2024
策划:Bobo Zhou
撰文:Ricardo / 华婷
摄影:SHIDAI
视频:Z Wang Studio
编辑:Ricardo
更新日期:2024-04-19 14:35:03
非常感谢 无间设计 带来的精彩项目, 查阅更多