公司: | Behet Bondzio Lin Architekten | 类型: | 建筑 |
---|---|---|---|
地区: | 中国台湾 | 标签: | 别墅私宅 |
我们经常可以从一个地区的屋顶看出它的建筑是如何发展以适应其自然条件和文化的。 屏东的普通建筑呈现出各种各样的屋顶结构,以应对全年大部分时间平均气温在 30-34 摄氏度和全年热带潮湿气候的多变天气条件。
We can often recognise from a region’s roofs how its architecture has developed to adapt to its natural conditions and culture. The ordinary buildings in Pintung exhibit a wide variety of roof structures to deal with the volatile weather conditions which average 30-34 degree celsius temperature during most of the year and a tropical wet climate all year long.
社区生活主要在室内空间和露天街道之间的阴影区域内进行。它采取凉廊、檐篷、树叶、亭阁和寺庙的形式。无所不在的附加金属结构可能看起来不真实,但它们确实是多功能、可互换且实用的区域建筑解决方案。
Community life is enjoyed mostly in shaded zones between interior space and uncovered street. It takes the form of loggias, canopies, tree foliage, pavilions and temples. The omnipresent additive temporary metal roof structures might seem unauthentic, yet they are true to a regional building solution that is versatile, interchangeable and pragmatic.
这座建筑位于台湾最南端屏东镇的热带地区,由 2个多代家庭(每个家庭由 8 个单元组成)组成,呈长长的线性体量,有 16 个堆叠和移动的屋顶/露台。
Located in the tropical region of the Pintung Township at the southernmost tip of Taiwan, this building for 2 multi-generation families (each made-up of 8 units) unfolds in a long linear volume with 16 stacked and shifted roofs/terraces.
每个悬挑的形状、深度和光线过滤取决于其后面的内部空间。 宽敞的起居室在一楼设有花园露台。 上面的主卧室设有露台花园,而阅览室则设有大凸窗,可欣赏美景,但深悬挑提供阴凉。 卧室设有绿色阳台,而电视室檐篷仅容纳丝带窗。
The shape, depth and light filtering of each individual overhang depends on the interior space behind it. Large living rooms have garden terraces on the ground floor. Master bedrooms above have terrace gardens whereas reading rooms have large bay windows for great views but shade provided by deep overhang. Bedrooms are provided with green balconies while the TV room canopies only accommodates a ribbon window.
60度是台湾遮阳效率最高的坡度。 雨从一处滑落下来树冠一直延伸到花园,浇灌植物,最后渗入集水器,将水回收回建筑物。
60 degrees is the most efficient slope for sun shading in Taiwan. Falling rain slides down from one
canopy to the next all the way down to the garden, watering the vegetations and finally seeping down to the water collector that recycles the water back to the building.
悬垂部分可保护内部免受雨水侵袭并减少热量进入(通过使用白色波特兰水泥进一步实现)。 它们还允许居民随时打开窗户,以实现交叉通风并为房间降温。
The overhangs protect the interior from rain and reduce heat admission (further achieved by usage of white Portland cement). They also allow the inhabitants to open their windows anytime to let through cross ventilation and cool down the rooms.
此外,这样真贵的阴影为他们提供了一个更健康的生活方式,屋檐的错位也促进了各个楼层与单位之间的沟通。
In addition, it provides them with that precious shaded zone for a greener, healthier way of living. Finally, the shifting of these canopies encourages for communication across the levels/units.
▽位置平面,site plan.
▽一层平面,1F plan.
▽二层平面,Second floor plan.
▽三层平面,Third floor plan.
▽四层平面,Fourth floor plan.
▽东北立面图,North-East Elevation.
▽剖立面图,Section-Elevation.
▽轴测图,Axonometric.
Project name: House of Roofs
Location: (address) Lane 2, Jianfeng Road, Pingtung, Taiwan
Design period: 2012 – 2014
Construction period: 2013 – 2016
Office Name: Behet Bondzio Lin Architekten
Project team: Behet Bondzio Lin Architekten + Fuguach Architecture
General contractor: Fuguach Architecture
Lead Architect: Yu‐Han Michael Lin
Building system: RC construction
Technical data: Plot Area: 864m²
Footprint: 518 m²
Gross Built Area: 1580 m²
Total Building Height: 17.5m with four floors above ground.
Program / Use / Building Function: Dwelling
Office Website: www.2bxl.com
Social Media Accounts (Instagram): behetbondziolinarchitekten
Photographs: ©YuChen Chao Photography
www.behance.net/yuchenchao
zaoyarch@gmail.com
更新日期:2023-09-27 16:31:07
非常感谢 Behet Bondzio Lin Architekten 带来的精彩项目, 查阅更多