2024年4月至5月,东莞市中心城区建设五周年展“城市磁场”在莞香印象户外绿地举办,由大星吉子设计工作室承担展览设计工作。
From April and May 2024, the fifth anniversary retrospective exhibition celebrating the construction achievements of Dongguan’s central urban area, titled “Urban Magnetic Field,” was hosted at the Aroma Alley lawn. The exhibition installation design was carried out by Daxing Jizi Design.
▽“城市磁场”展览空间装置“Urban Magnetic Field” Exhibition Installation
在过去的五年里,东莞中心城区发生着令人耳目一新的变化。这是一场超常规、高标准的城市规划建设行动,背后的逻辑支撑是东莞的“强心”战略,意味着中心城区为东莞赋能,带动城市转型和升级。本次展览作为阶段性的建设成果展示,在设计和策划之初,便确定了其有别于常规城市规划展的定位,目标观众涵盖全年龄段的市民,把城市的谋略,真切地印证到人们能够直接感知的、愈加美妙和丰富的日常空间体验中。
Over the past five years, Dongguan’s central area has undergone refreshing and remarkable changes. This transformation stems from an extraordinary, high-standard urban planning and construction initiative, driven by Dongguan’s “Strengthening the Core” strategy. This strategy highlights the central area as a driving force, empowering the entire city and fueling its transformation and upgrading. As a showcase of these phased construction achievements, the exhibition is distinctly different from conventional urban planning displays from the outset of the design process. Its target audience spans all age groups, aiming to translate the city's strategic vision into tangible, enriched everyday spatial experiences that people can directly perceive.
▽装置化的“城市磁场”展览空间The exhibition as an immersive installation space
经过推敲,我们形成了将展览空间装置化的策略:既作为展览内容的载体,也是公众互动的界面,同时呈现出完整的空间装置作品。设计与“城市磁场”的主题概念相辅相成,将“强化中心”的官方规划语言转译为磁场的向心力——一个向中心汇聚的、动态的、具有巨大吸引力的场所,以轻快的设计创造充满游戏感的互动场景,消解了城市宏大叙事带来的距离感,展现出友好、开放、近悦远来的吸引力。
After careful consideration, we developed a design strategy to transform the exhibition space into an integrated installation. This space not only serves as a carrier for the exhibition content but also as an interface for public interaction, presenting a cohesive spatial experience. The design aligns with the theme of “Urban Magnetic Field,” translating the official planning language of “Strengthening the Core” into the force of a magnetic field—a dynamic and highly attractive place that draws everything toward its center. Through lightweight and lively design, we create interactive scenes infused with a sense of playfulness, dissolving the distance often associated with grand urban narratives and fostering an environment that is friendly, open, and welcoming to all.
▽空间装置作为展览内容载体和公众互动界面The spatial installation serves as both a carrier for exhibition content and an interface for public interaction
材料:日常的城市精神
Material: The Everyday Spirit of the City
展场选址于东莞市中心城区的莞香印象户外绿地,这场临时置入的展览,将更广大的城市空间作为舞台,与周边的建设现场呼应,直接展现着中心城区规划发展的成果和风貌。而当展览直接介入一片上万平米的草坪,也带来了相应的挑战:空间需要形成相对大的面积和高度,以融入城市的广阔尺度;其次,要能在户外环境中顺应昼夜更替,并适应南方春夏潮湿多雨的气候;同时,还须做到环保经济、便于搭建、拆卸及恢复场地原貌。
The exhibition venue is located on the outdoor lawn of Aroma Alley in Dongguan’s central area. This temporary exhibition transforms the urban space into a larger stage, resonating with the surrounding construction sites and directly showcasing the scope and achievements of the central area’s development. However, placing the exhibition in a vast lawn of over ten thousand square meters presents certain challenges: the space must extend to a considerable area and height to integrate with the city's grand scale; it must also adapt to the day-night cycle in an outdoor environment and accommodate the humid and rainy climate of southern summers; additionally, it must be environmentally friendly, cost-effective, and easy to assemble, disassemble, and restore to the lawn’s original state.
▽以广阔的城市空间作为展场的“城市磁场”The exhibition set against the backdrop of a vast urban space
在对东莞街巷的走访调研中,我们注意到一种广泛出现在城市中的日常物品——塑料框,本地也称为“胶篮”。多年来,东莞以制造业闻名,胶篮是本地成熟的塑料工业的缩影,它坚固耐用、物美价廉,广泛用于各类物品的储存和运输;它也糅合着市井的烟火气,如同这座城市勤恳务实的底色。
During our design research of Dongguan’s streets and alleys, we noticed a commonly found everyday item in the city—plastic baskets. For many years, Dongguan has been renowned for its manufacturing industry, and these baskets are a reflection of the city’s mature plastic industry. They are sturdy, durable, and cost-effective, widely used for the storage and transportation of various goods. Moreover, they embody the vibrant life of the local community, reflecting the diligent and pragmatic spirit of this city.
▽东莞本地生产的胶篮Plastic baskets manufactured locally in Dongguan
▽胶篮模块搭建的装置与东莞中心区的城市景观The installation built from plastic basket modules echoes the urban landscape of Dongguan’s central area
大星吉子在设计实践中一直在不断探索适应本土环境和条件的模块化建构,以实现因地制宜、经济高效的目标,而轻便灵活、防水抗压的胶篮具备作为模块单元进行大面积户外搭建的可能性;其稳定耐久、可循环使用的特性,也能在展后100%回收再利用。这种熟悉的日常材料被创新性地重新诠释,构建出一座陌生、新奇、具有强烈超现实气质的“像素城市”,不仅致敬城市工业基础和日常生活,也呼应着东莞向创新型城市转变的轨迹。
Daxing Jizi has consistently explored modular construction practices that adapt to local environments and conditions, aiming for targeted and economical solutions. The lightweight, flexible, waterproof, and pressure-resistant plastic baskets serve as potential modular units for large-scale outdoor installations. Their stability, durability, and recyclability enable 100% recovery and reuse after the exhibition. This familiar everyday material is innovatively reinterpreted to create an unfamiliar and novel "pixel city" with a strong surreal quality. This approach not only pays homage to the city’s industrial foundation and daily life but also aligns with Dongguan’s development into an innovative city.
▽装置搭建现场The installation construction site
建构:磁场的空间诠释
Construction: The Spatial Interpretation of the Magnetic Field
2100个本地制造的胶篮从草地上生长出来、从点到面汇聚,如同城市发展历程中一砖一瓦的累积,亦如搭积木般洋溢着乐趣与想象力。行星轨道般的弧形墙面围绕中心点高低错落环绕,构成这座占地超过1200平米的“磁场”。半围合的开放式设计模糊了空间的边界,墙面从内至外的高低变化,将场域的感受进一步向周围的城市空间延展。
Over two thousand locally manufactured plastic baskets emerge from the grass, converging from points to surfaces, akin to the accumulation of bricks and tiles throughout the city’s development. They evoke a sense of fun and imagination, reminiscent of playing with building blocks. Curved walls, resembling planetary orbits, rise and fall around the center, forming this “magnetic field,” which spans over 1,200 square meters. The semi-enclosed design of the walls blurs the boundaries of the space, and the varying heights from center to edge extend the experience into the surrounding urban environment.
▽“城市磁场”展览现场The “Urban Magnetic Field” exhibition site
▽围绕中心延展的弧形墙体The curved walls extending around the center
每个胶篮的尺寸为560x380x300mm,鹅黄与鲜绿色映衬春夏万物生长、生机盎然的感受,无论晴雨天都同样充沛亮眼。模块化的建构方式灵活高效,将材料的特性充分发挥;同时也极具包容性,允许现场即兴调整。胶篮模块逐渐形成柱体、展墙、公共活动平台、游乐空间、公共家具……在“磁场”的大框架中演化出微场域和小聚落。
Each plastic basket measures 560 x 380 x 300 mm, with yellow and green colors that evoke the vibrant feelings of growth during summer, remaining bright and cheerful in both sunny and rainy weather. The modular construction method is flexible and efficient, fully utilizing the characteristics of the material; it is also highly adaptable, allowing for on-site adjustments. The basket modules gradually evolve into columns, exhibition walls, public activity platforms, play spaces, and public furniture, creating micro-environments and small communities within the larger framework of the “magnetic field.”
▽策展叙事围绕装置铺陈The curatorial narrative unfolds around the installation space
▽在漫游中阅读城市蜕变的故事Visitors explore the stories of the city’s transformation as they roam
八堵起伏的环形展墙提供了充足的展示立面,容纳不同形式的内容表达。策展的叙事围绕装置空间娓娓铺陈,串联起城市建设和人之间的亲密关系。场内并未设置标准观展路线,而是保留着一份松弛感,邀请观众在漫游中阅读这座城市蜕变的故事。
The undulating circular exhibition walls provide ample display surfaces. The curatorial narrative unfolds around the installation space, connecting the relationship between urban development and its inhabitants. Instead of a standard exhibition route, the space conveys a sense of openness, inviting visitors to explore and engage with the stories of the city’s transformation as they roam.
▽中心展墙高达4.41米,内侧用蓝色镜面亚克力材料拼贴出“东莞”图案The central exhibition wall stands 4.41 meters tall, with the interior adorned by a mosaic of blue mirrored acrylic that creates the characters of “Dongguan”
▽展墙容纳不同形式的内容表达The exhibition wall accommodates various forms of content expression
展墙的立面设置了大小和形态各异的门洞和窗口,营造更加通透和多变的层次关系。其中四个窗口结合可攀爬游玩的钢制滑梯,让展场成为趣味盎然的游乐场,激发孩子们身体力行探索空间的好奇心。
The exhibition walls feature doorways and windows of varying sizes and shapes, creating a permeable and dynamic sense of layering. Four of the windows incorporate climbable steel slides, transforming the exhibition space into an engaging playground that stimulates children's curiosity to explore physically.
▽趣味盎然的互动空间设计Playfully engaging interactive space design
▽展场,亦是游乐场Exhibition venue as playground
磁场空间外围的公共聚落和弧线型展开的“城市家具”,以不推倒任何一颗小树的原则搭建,和谐有机地融入原有环境。加厚版胶篮围绕一颗枝叶繁茂的秋枫树堆叠,形成一片公共平台,是树荫下轻松愉悦的临时休憩地,也是展期里多场小型文化活动的发生地。
The public activity space and the curvilinear "urban furniture" surrounding the magnetic field were constructed with the principle of not uprooting any small trees, harmoniously and organically integrating into the existing environment. Thicker plastic baskets are stacked around a lush maple tree, creating a platform that serves as a relaxed and enjoyable temporary resting place in the shade, as well as a venue for various small cultural events throughout the exhibition period.
▽围绕树木堆叠的公共休憩平台An inviting temporary resting platform surrounding a lush maple tree
▽公共平台承载展期内的小型文化活动The public platform hosts small cultural events throughout the exhibition period
地面错落分布的部分胶篮并未完全固定,让展览带有一种“未完成”的动态气质,“每个人都可以参与改变一点。”从规划者的创造,到工人们的搭建,再到市民们的互动和反馈——这是一场鼓励全民参与的展览,将城市规划这种往往是自上而下的专业工作,分享成为人人都能够积极参与和探索、共创一个公共场所的事件。
Some of the plastic baskets scattered across the ground are not fixed, giving the exhibition installation a dynamic and "unfinished" quality, suggesting that “everyone can contribute to change.” From the creativity of the planners to the construction by workers, and finally to the interactions and feedback from citizens, this exhibition encourages widespread participation. It transforms urban planning, often a top-down professional endeavor, into an event that invites everyone to actively engage, explore, and co-create a public space.
▽探索展场的观众Visitors exploring the exhibition space
韧性、活力与再生
Resilience, Vitality, and Reuse
▽展览装置与雨后积水的草地The exhibition installation and the puddled grass after the heavy rain
展览开幕后的一周,遇上了罕见的强对流天气,连日暴雨使草地泥泞,形成一汪汪水潭。尽管给观展带来不便,雨后的展场却意外地成为充满野趣的乐园。市民穿着凉鞋或雨鞋在“磁场”中漫步,孩子们在装置间嬉戏玩耍,“神不知鬼不觉踩进一个好玩的泥潭”……这座临时场所迸发出的适应力,与市民的热情和活力相连,从中我们也得以窥见一座城市的韧性与积极的能量。
In the week following the exhibition's opening, rare strong convective weather brought continuous heavy rain, turning the lawn into a muddy landscape filled with puddles. While the rain caused some inconvenience for visitors, the exhibition space unexpectedly transformed into a more playful scene. Citizens strolled through the “magnetic field” in sandals or rain boots, while children frolicked among the installations, “suddenly stepping into a fun mud puddle.” The adaptability of this temporary space resonated with the enthusiasm and vitality of the community, allowing us to glimpse the city’s resilience and positive energy.
▽雨后在装置间嬉戏玩耍的孩童Children playing and frolicking among the installations after the rain
展览闭幕周的“菜篮子再生计划”活动吸引了大量的关注和参与。市民们畅聊对中心城区变化的感受和见地,领取篮子。当这座临时的磁场空间瓦解,一个个磁场粒子也回归到日常生活和工业生产中,以个性化的方式延续着引力。而装置空间中心的“东莞”像素墙,将被收藏至东莞市规划展览馆,见证未来更美好的变化。
The "Basket Reuse Project" in the final week of the exhibition attracted significant attention and participation. Citizens shared their insights about the changes in the central area while receiving baskets taken from the installation. As this temporary magnetic field space disassembles, each particle returns to daily life or industrial usage, continuing to exert its pull in personalized ways. Meanwhile, the “Dongguan” pixel wall at the center of the installation will be preserved and displayed at the Dongguan Planning Exhibition Hall, continuously witnessing the city's future transformations.
▽“菜篮子再生计划”活动将搭建展场的胶篮赠予市民The “Basket Reuse Project” redistributes the baskets used in the exhibition to citizens for creative uses
▽展后,胶篮回归到日常生活和工业生产中After the exhibition, the plastic baskets return to everyday life and industrial production
城市建设不仅在于空间谋略,更落实在实干之中,让市民在其中安居乐业,从而让城市吸引更多的人。一场展览,也是一次动员,从一个不同寻常的场所生发出的吸引力,激发市民参与和创造,也成为城市前行的故事里生动的共同记忆。
Urban development is not just about spatial strategies; it is fundamentally rooted in practical action that allows citizens to live and work comfortably, ultimately attracting more people to the city. The exhibition serves as a form of mobilization, generating appeal from an unconventional space that inspires citizen participation and creativity. This engagement becomes a vibrant shared memory in the story of the city’s evolution.
▽“城市磁场”展览鸟瞰Ariel view of the “Urban Magnetic Field” exhibition site
▽“城市磁场”展览现场The “Urban Magnetic Field” exhibition site
项目信息:
项目名称:东莞市中心城区建设五周年成果展——展览装置设计
设计单位:大星吉子设计工作室
项目总监:谢琼枝
设计团队:张大连、曾镇威
内容策划:李文海、一时半刻
平面设计、宣传支持:肖才子
项目监制:曾镇威
摄影:莞尔、胡康榆、一时半刻
项目委托方:东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设现场指挥部
项目面积:1200平方米
项目地点:东莞市莞香印巷
设计时间:2024.3月-4月
展期:2024.4.24-2024.5.26
Project Information
Project Name: Construction of Dongguan Central Area 5th Anniversary Retrospective Exhibition “Urban Magnetic Field” Exhibition Installation
Exhibition Design: Daxing Jizi Design
Project Director: XIE Qiongzhi
Design Team: ZHANG Dalian, ZENG Zhenwei
Exhibition Curator: LI Wenhai, The Moment
Graphic Design/Promotion Support: XIAO Caizi
Project Producer: ZENG Zhenwei
Photo: Guan’er Studio, HU Kangyu, The Moment
Client: The Construction Headquarters of Dongguan Central Area
Area: 1200 m²
Location: Aroma Ally lawn, Dongguan
Design Period: Marchi-April 2023
Exhibition Duration: April 24th, 2024 - May 26th, 2024
更新日期:2024-10-11 15:40:16
非常感谢 大星吉子设计 带来的精彩项目, 查阅更多