黄埔江边的风物食集是Under clouds 半山腰餐饮品牌在上海的第二家店,选址为西岸梦中心。餐厅建筑面积728平方米,位于黄浦江边,坐落在始建于1920年、曾是亚洲最大水泥厂的上海水泥厂旧址,从店内望向江畔则是江岸运输码头船坞(梦船坞),也是原上海水泥厂运输水泥的码头。而西岸梦中心的背后,则是近年来蓬勃兴起的上海国际传媒港。曾经的工业遗产如今焕发新生,成为城市商业与文化生活的全新地标。
The project is the second restaurant of the Under Clouds dining brand in Shanghai, located at the West Bund Dream Center. The restaurant spans a total area of 548 square meters, situated along the banks of the Huangpu River, on the site of the former Shanghai Cement Plant, which was established in 1920 and was once the largest cement factory in Asia. From the restaurant, guests can view the riverside transport docks (Dream Dock), which were originally used for shipping cement from the Shanghai Cement Plant. Behind the West Bund Dream Center lies the rapidly developing Shanghai International Media Port. This former industrial heritage has been revitalized, transforming into a new landmark for urban commerce and cultural life.
▼建筑立面,architecture façade
▼入口长桌,entrance table
从石崖到码头,延续山的“朴实”,用夯土、木石、红砖、混凝土的力量,筑成可停留的山岸,每一溯金沙江的水,都奔涌向黄浦江的入海口。从云南(长江上游)到上海(长江入海口),从食物到风物,继承遗产的厚重,融合自然的“丰饶”,我们一边回源,一边前流。这,是我们对“半山腰”上海西岸梦中心店的愿景。
From the cliff to the dock, we carry forward the "simplicity" of the mountain, using the strength of rammed earth, wood, stone, red bricks, and concrete to create a hospitable riverside. Every drop of water flowing upstream from the Jinsha River rushes toward the estuary of the Huangpu River. From Yunnan (the upper reaches of the Yangtze River) to Shanghai (the estuary of the Yangtze River), we inherit a rich legacy that merges the "abundance" of nature with culinary delights. As we trace our roots, we also move forward. This is our vision for the "Under Clouds" location at the West Bund Dream Center in Shanghai.
▼散座区,dining seat area
▼入口卡座,entrance cockpit
▼入口卡座,entrance cockpit
▼入口长桌,entrance table
▼就餐区细节,details of dining area
自然质朴的亲近感 A Natural and Simple Connection
滨江步行道旁,吹着黄浦江的微风,门店紧邻江岸运输码头船坞,同时与前滩CBD遥相呼应。设计之初我们从品牌故事和场地历史出发,希望打造一个既跨越时空,也跨越距离的对话,将云南的人文风情与上海西岸的历史气韵,伴随着涛声细语融入消费者的就餐体验,就此拉开“半山腰”上海西岸梦中心店的序幕。
Along the riverside promenade, with the gentle breeze from the Huangpu River, the store is adjacent to the riverside transport docks, while also resonating with the nearby Qiantan CBD. From the outset of the design, we drew inspiration from the brand's story and the site's history, aiming to create a dialogue that transcends both time and distance. We sought to weave the cultural essence of Yunnan with the historical atmosphere of the West Bund in Shanghai, integrating the sounds of the waves into the dining experience, thus unveiling the "Under Clouds" restaurant at the West Bund Dream Center.
▼风物就餐区,dining area in the Yunnan speciality area
▼散座区,dining seat area
▼散座区,dining seat area
▼砖块细节,details of brick
▼散座区,dining seat area
空间设计手法上,通过建构具有“丰饶”感的多层次空间,打破零售与用餐空间界限的风物食集以满足丰富的业态形式。我们定义了以船厂为焦点的历史轴线和以滨江风景为体验的景观轴线,历史轴线联系了室内半私密区构筑,风物区和老船厂,是时间和空间上的对话,也是这个空间介质中基于风物与料理(云南-风物食集-上海)的对话,而景观轴线也在视线上联系了餐区和滨江景观。
In terms of spatial design, we constructed a multi-layered space that conveys a sense of "abundance," breaking the boundaries between retail and dining areas to accommodate a variety of business forms. We defined a historical axis centered around the shipyard and a landscape axis that enhances the riverside experience. The historical axis connects the semi-private indoor areas, the cultural zone, and the old shipyard, facilitating a dialogue across time and space. This dialogue is based on the interplay of culture and cuisine (from Yunnan to the culinary collection in Shanghai), while the landscape axis visually connects the dining area with the riverside scenery.
▼砖块细节,details of brick
▼砖块细节,details of brick
材料运用上,我们思考上海的底色是人与钢筋混凝土森林背后都市的故事,而云南的则是人与大自然共生的状态。在黄浦江畔翻新后的水泥厂的“梦中心” ,我们期望在一个水泥建造的盒子里,用自然与半工业化的语言建构一个独特的就餐体验空间。
In our material choices, we considered that Shanghai's essence lies in the stories of people behind the concrete jungle, while Yunnan embodies a state of coexistence with nature. At the "Dream Center," renovated from the old cement factory along the Huangpu River, we aim to construct a unique dining experience within a concrete box, using a language that blends natural and semi-industrial elements.
▼风物就餐区,dining area in the Yunnan speciality area
通过自然材料的工业(在地)化演绎,由水泥厂与云南餐厅两个场域提取两种原生主材:水泥,红土。两种材料经过工厂加工后得到:混凝土 、红砖,作为贯穿整体空间的主要材料。在餐区以红砖为主混凝土为辅,在风物区以混凝土为主红砖为辅,回应主题半生不熟,即材料和食材一样,都需要在地加工完成,隐喻一个来到大城市生活的云南人的状态。再基于不同的空间属性,在局部和软装上结合不同的原始自然材料和绿植。
Through the industrial (local) interpretation of natural materials, we extracted two primary raw materials from both the cement factory and the Yunnan restaurant: cement and red earth. After processing in the factory, these materials yield concrete and red bricks, which serve as the main materials throughout the space. In the dining area, red bricks are predominant, complemented by concrete, while in the cultural zone, concrete takes precedence with red bricks as a secondary element. This reflects the theme of being "half-cooked," symbolizing that, like materials and ingredients, everything requires local processing—an analogy for the experience of Yunnan people living in a big city. Additionally, we incorporated various original natural materials and greenery in localized areas and soft furnishings.
户外空间材料上采用混凝土砖、红砖、石头,景观的加入凸显出了自然的野性生长,给予户外的粗野感。立面上,半山腰餐厅用“红色混凝土板”替换掉原有的落地窗和墨绿色石材,让整个餐厅在街区里显得别具一格,富有生机。触摸墙面能感受到天然材料的力量感,当上午的阳光照射墙面,凹凸的材质感被光影强化,呈现出不同的层次,同时在不同的时间段,阳光让不同的景观倒影呈现在墙面上,在半山腰餐厅的立面上进行着光影创作。
For the outdoor space, we used concrete bricks, red bricks, and stones, with the landscape emphasizing the wild growth of nature, giving an untamed feel to the outdoors. The facade of the Under Clouds restaurant replaces the original floor-to-ceiling windows and dark green stone with "red concrete panels," making the restaurant stand out in the neighborhood with vitality. Touching the walls reveals the strength of natural materials; when sunlight hits the walls in the morning, the texture is enhanced by light and shadow, presenting different layers. At various times of the day, sunlight casts reflections of the landscape onto the walls, creating a dynamic interplay of light and shadow on the facade of the Under Clouds restaurant.
风物区材料上采用混凝土多,红砖少,结合耐候钢的金属感,增添零售的精致感。作为Under clouds 半山腰餐饮品牌第一家引入风物零售+餐饮的店,设计之初我们就考虑在轴线上和原有码头船坞联系,在空间地域和时间上对话,因而风物零售空间与就餐区中间的空间流线旋转了45°。而风物区作为一个带有展销属性的空间,将吧台作为开放式的岛台,可以让每一个顾客以参与制作食物的方式进入餐厅,同时在这个过程当中去了解品牌,了解云南,丰富了就餐形式,也将温度赋予了空间。
In the cultural zone, we predominantly used concrete with less red brick, combining it with weather-resistant steel for a touch of sophistication. As the first Under Clouds restaurant to introduce a cultural retail + dining concept, we designed the space to connect with the original dock, facilitating a dialogue across spatial and temporal dimensions. Consequently, the flow of space between the cultural retail area and the dining zone is rotated by 45 degrees. The cultural area, designed as an exhibition and sales space, features an open island bar, allowing every customer to engage in food preparation, while simultaneously learning about the brand and Yunnan, enriching the dining experience and adding warmth to the space.
▼风物区,Yunnan speciality area
▼风物区,Yunnan speciality area
▼风物展览区,exhibition on the Yunnan speciality area
▼风物展览区,exhibition on the Yunnan speciality area
▼风物展览区,exhibition on the Yunnan speciality area
▼风物区细部,details of Yunnan speciality area
▼风物区细部,details of Yunnan speciality area
餐区的入口设计 Entrance Design of the Dining Area
公共用餐区材料上采用混凝土少,红砖多,结合木质家具,营造用餐的温馨感。用餐区分为户外开放用餐区,室内开放用餐区,室内半私密用餐区。首先在入口处打造一个现代的长桌,过渡风物区和餐区的联系,而长桌宴是云南少数民族聚落常有的聚餐形式,每当村里有重要仪式或者招待外人的时候举办,因此也寓意着半山腰对每一位来客的重视。
The materials used in the main dining area include more red bricks with less concrete, combined with wooden furniture to create a cozy dining atmosphere. The dining area is divided into an outdoor open dining area, an indoor open dining area, and an indoor semi-private dining area. At the entrance, we created a modern communal table to transition between the cultural zone and the dining area. The communal feast is a common gathering form among the ethnic minority villages in Yunnan. Whenever there is an important ceremony or a need to entertain guests in the village, a communal feast is held, symbolizing the Under Clouds restaurant's appreciation for every guest.
▼入口外摆区,outside the entrance area
开放餐区过渡到半私密餐区,采用钢丝吊挂红砖进行隔断,错落有致的悬挂红砖仿佛跃动的音符,为就餐空间注入了灵动与趣味,赋予整个环境一种轻盈而富有韵律的氛围,通过局部的抬高也创造了不一样的就餐空间,让用餐的客人产生视觉联动。吊顶采用GRC木纹混凝土,打造一个用现代语言来设计的“原始木屋“,沿墙布置景观绿植,通过材料和食材的气味把用餐的人带入云南的乡土气息之中。
As the open dining area transitions to the semi-private dining area, we used suspended red bricks to create partitions. The staggered arrangement of the hanging red bricks resembles dancing musical notes, infusing the dining space with dynamism and playfulness. It gives the entire environment a light and rhythmic ambiance. By raising the ceiling in certain areas, we created unique dining spaces that encourage visual interaction among guests. The ceiling features GRC wood-patterned concrete, designed as a "primitive wooden hut" using modern language. Landscape plants are arranged along the walls, using the scents of materials and ingredients to immerse diners in the rustic atmosphere of Yunnan.
包间材料上采用混凝土地面与红土墙面,采用红色的夯土是回归砖的本源,在材料上通过解构--重组--再解构的手法为“半山腰”上海西岸梦中心店的故事结尾,同时木制的吊顶和灯光的搭配也营造聚餐的松弛感。
The private dining rooms feature concrete floors and red earth walls. The use of red rammed earth returns to the essence of bricks, employing a technique of deconstruction, reorganization, and reconstruction to conclude the story of the "Under Clouds" restaurant at the West Bund Dream Center. The wooden ceiling and lighting create a relaxed atmosphere for group dining.
▼包间,private room
除此之外,照明团队基于天气、时段、时间的变化,调试出适用于不同用餐场景的“光环境”转换。无论是正餐、悠闲的下午茶还是夜间漫不经心的酒局,食客都能在舒适的氛围中享受当下。
The lighting team has adjusted the "light environment" to suit different dining scenarios based on weather, time of day, and time of year. Whether it's for a formal meal, a leisurely afternoon tea, or a casual evening cocktail, diners can enjoy their experience in a comfortable atmosphere.
▼运营方半山腰,client
运营方半山腰是源自云南的生活方式品牌,主打以自然本真的料理定位提供放松的饮食体验。设计团队也是来自云南、游历世界后扎根长三角的设计师。我们秉承一种云南少数民族来到大都市的“半生不熟”,试图把“山里人”走出大山深处的一种懵懂状态带到这个空间中。相比梦中心其他店面的精致,我们反而采用了“半工业化”的方式去反衬原始本真的风物在高度发达的城市中的“半加工”状态,期望建构一个城乡二元交融的新风物体验空间。
The Under Clouds brand, originating from Yunnan, promotes a lifestyle centered around authentic natural cuisine, providing a relaxing dining experience. The design team also consists of designers from Yunnan who have traveled the world and settled in the Yangtze River Delta region. We embody the "half-cooked" state of Yunnan ethnic minorities arriving in the big city, trying to bring the naive state of "mountain people" emerging from the depths of the mountains into this space. In contrast to the sophistication of other stores in the Dream Center, we have chosen a "semi-industrial" approach to highlight the "half-processed" state of the original and authentic culture in a highly developed city, aiming to construct a new culinary experience that blends urban and rural elements.
▼平面图,plan drawing
▼轴测图,axonometric drawing
项目名称:黄浦江边的风物食集
项目类型:室内设计
项目设计:2024.01-2024.06
完成年份:2024.08
项目策划与管理:张本盛,倪文明,木木
设计团队:
平介设计:李宗键,李筱葳,王蕴伟,张莹,吴江,吴斯,李宣亚,李若妍
苏州大学:杨楠,肖湘东
苏州同采环境艺术设计有限公司(软装设计):徐飞,宋颖
北京光舍光度照明设计有限公司(照明设计):韦绍博,陈琳玉
苏州市匠行花艺设计有限公司(园艺设计):谢俊溪
上海领城建筑装饰工程有限公司(施工方):廖承忠,张曾成
合作方:
外立面GRC挂板:素造建筑
包间仿夯土艺术涂料:inlabism研何
项目地址:上海市徐汇区龙腾大道2555号西岸梦中心4号楼
建筑面积:728㎡
摄影版权:Icy,王尚
客户:半山腰
Project Name: Riverside Culinary Collection by Huangpu River
Project Type: Interior Design
Design Period: January 2024 - June 2024
Completion Year: August 2024
Project Planning and Management:Zhang Bensheng, Ni Wenming, Mu Mu
Design Team:
Parallect Design: Li Zongjian, Li Xiaowei, Wang Yunwei, Zhang Ying, Wu Jiang, Wu Si, Li Xuanya, Li Ruoyan
Suzhou University: Yang Nan, Xiao Xiangdong
Suzhou Tongcai Environmental Art Design Co., Ltd. (Furnishing Design): Xu Fei, Song Ying
Beijing Guangdu Lighting Technology Development Co., Ltd. (Lighting Design): Wei Shaobo, Chen Linyu
Suzhou Craftsman Floral Design Co., Ltd. (Horticultural Design): Xie Junxi
Shanghai Lingcheng Architectural Decoration Engineering Co., Ltd. (Construction): Liao Chengzhong, Zhang Zengcheng
Collaborators:
Facade GRC Panels: Suzao Architecture
Private Room Faux Rammed Earth Artistic Coating: inlabism
Project Address:
No. 4, West Bund Dream Center, 2555 Longteng Avenue, Xuhui District, Shanghai
Building Area: 728㎡
Photography Copyright: Icy, Wang Shang
Client: Under Clouds
更新日期:2024-10-14 18:59:34
非常感谢 平介设计 带来的精彩项目, 查阅更多