公司: | BOONDESIGN | TROP | 类型: | 建筑 |
---|---|---|---|
地区: | 泰国 | 标签: | 别墅私宅 |
项目“白兔住宅”坐落在曼谷一个安静的住宅区,由Boon Design精心策划。 以其独特的设计和积极的态度而著称的建筑师Boonlert Hemvijitraphan为我们提供了另一种城市住宅的解决方案。
Nested in a quiet residential neighborhood of Bangkok, Residence Rabbit is orchestrated by the Boon Design. Known for his unique design and positive attitudes, the architect Boonlert Hemvijitraphan offers us another alternative solution for an urban home.
作为一对年轻夫妇和他们儿子的家,有三个要求决定了房子的设计。 它应该能够随着居住者生活的逐渐转变而成长;它必须容纳两代人,他们的喜好和需求有很大的不同;尽管它位于大都市的中心,但它必须提供与自然环境的密切联系。 这些问题被转化为微妙但富有创意的设计方案,因为建筑师只是把这样的要求视为机会而不是问题。 两层楼高的房子占据了场地,同时留出足够的空地来种植平静的游泳池、大树和诱人的草坪。 由于业主是著名的景观设计师,房子和景观之间的关系也变得至关重要。 建筑师通过将房子划分为两个相互连接的体量,给业主提供了他们非常想要的自然环境。 景观既成为保护性的缓冲区,又成为屋内生活的生动背景。
Being a home for a young couple and their son, three requirements predicated the design of the house. It should be able to grow along with the gradual transformation of lives that occupy it; it must accommodate two generations whose preferences and needs widely differ; and it has to provide close connection to the natural environment despite being located in the heart of a metropolis. These questions are translated into subtle but creative design solutions, for the architect simply considered such requirements as opportunities rather than problems. The two-storied house occupies the site while leaving enough open space for calming pool, large trees and inviting lawn to be planted. As the owner is a renowned landscape architect, the relationship between the house and the landscape also becomes crucial. By dividing the house into two interconnected volumes, the architects give the owners the natural environment they much wanted. The landscape becomes at once a protective buffer and a lively backdrop for lives inside the house.
从外观上看,房子是微妙的安静,而丰富的内涵则在内部组织中开始显现。 换句话说,房子通过它的运作来披露内容。 位置、日照量等因素被考虑在内,并转化为房屋的配置以及材料。 作为一个能容纳活动和经验的建筑,房子是对居民的行动和可能发生的事件作出反应,而不是试图从外部表达任何风格特征。 对于业主来说,这是一座 "为他们 "设计和建造的房子。 房子里的空间被定位、组织和编排成一个模仿他们活动和生活的地方的合奏。 然而没有什么是固定不变的,活动可以从一个空间流向下一个空间,感觉很轻松。 因此,我们不难想象,如果有需要,每个空间都会被重新组织和塑造。 与其说房子是由设计师组成的一个完整的物体,不如说它就像一个容器,等待着主人的行动来填充。
From its exterior, the house is subtly quiet, while the richness begins to show in its interior organization. In other words, the house discloses content through its operation. Factors given in the location, quantities of sunlight are taken into account and translated into the house’s configuration as well as materials. As a building that acts to house activities and experiences, the house is responding to the inhabitants’ actions and events that might occur from within rather than trying to express any stylistic characters from without. To the owners, it is a house designed and built “for them.” Spaces in the house are positioned, organized and orchestrated as an ensemble of places that imitate their activities and lives. Yet nothing is fixed, activities could flow from one space onto the next with the sense of ease. Thus it is not difficult to imagine each space being reorganized and reshaped if needs occur. Rather than a complete object composed by the designer, the house seems like a container waiting to be filled by the owners’ actions.
在灵活的感觉下,房子的设备也很齐全。 建筑与象征用途和活动的工具相得益彰。 每个活动所需的一切都被定位在触手可及的地方。 不需要了解房间的平面形状,就能明白它是否井然有序。 精心制作的环境部署其物品,使它们总是靠近有用的地方。 在一个空间合奏中,没有任何一个元素的定位是为了从其他元素中脱颖而出;没有任何一件设备突兀地进入人们的意识,每一件设备都以一种共同的潜伏状态与其他设备共存,但有一种预设行为模式的倾向或倾向。 当最有效的时候,每个室内环境的设备都保持默契,只有在需要的时候才会发挥作用。 建筑元素和室内设备的设计都是为了建造和持久。 而与它们的稳定性同样重要的是它们的灵活性。 这使得房子在笼罩着生活的同时,也是活生生的。 因为他的房子里没有一样东西是 "设计 "出来要和其他东西一起展示的,所以它们不需要特定的设置,并且提供了自由的安排方式,让房子的主人真正觉得喜欢。这种重新安排的方式,得益于流动的内部空间组织。 大多是开放和自由的,房子的空间从一个部分流向另一个部分,没有中断。 只有一丁点的地域划分,才会提醒居住者他所从事的场所和活动。 而因为开放性,当房子里坐满了朋友和家人,它就成了一个温馨的社交空间,里面充满了熟悉的物品,让每个人都有家的感觉。 没有什么东西看起来是侵入性的,没有什么东西叫人特别注意。 一切都被编排成统一的节奏,让每一件物品都安静而又独特地站在自己的位置上,等待被发现。
With the sense of flexibility, the house is also well equipped. Architecture is complimented with instruments that signify uses and activities. Everything needed for each event is positioned within reach. There is no need to know the plan shape of a room to understand whether or not it is in order. Well–made settings deploy their items so that they are always near enough to be useful. No single element in a spatial ensemble is positioned to stand out from the rest; no single piece of equipment obtrudes itself into one’s awareness, each coexists with others in a state of shared latency, but with a tendency or disposition to prefigure patterns of behavior. When most effective, the equipment of each interior setting remains tacit and only comes into action when needed. Both the architectural elements and the interior equipment are designed to be built and to last. And just as important as their stability is their flexibility. This allows the house to be living and breathing while it envelopes life. Because none of the things in his house is “designed” be to be displayed with the other, they do not require specific setting and offer the freedom of arrangement in ways the owner of the house truly feels like. This type of re-arrangement is facilitated by the fluid interior organization of the space. Mostly open and free, the spaces of the house flow from one part to the next without interruption. Only a hint of territorial demarcation reminds the inhabitant of the place and activities he engages in. And because of the openness, when the house is filled with friends and family, it becomes a welcoming social space filled with familiar objects that make everyone feels at home. Nothing seems intrusive, nothing screams for special attention. Everything is orchestrated into a unified rhythm, allowing each and every object to stand quietly yet uniquely in its place, waiting to be discovered.
通过其配置和元素,房子被设计成一个灵活的“交响乐”,让内部和外部因素都能发挥作用。 从生活经验中理解,它总是在波动,这样看,我们就能理解和想象房子衔接的真正主题。
Through its configuration and elements, the house is designed as an ensemble of flexible instruments that allows both the internal and external factors to come into play. It is understood from lived experience that always fluctuates. Seeing it this way will allow us to understand and imagine the real subject matter of the house’s articulation.
▽一层平面图 First floor plan
▽二层平面图 Second floor plan
▽三层平面图 Third floor plan
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
▽剖面图 Section
Project: Residence Rabbit
Architects: BOONDESIGN + T.R.O.P
Location: BANGKOK, THAILAND
Area: 420 m²
Year: 2017
Photographs: W Workspace
更新日期:2020-12-28 16:59:22
非常感谢 BOONDESIGN 与 TROP 带来的精彩项目, 查阅更多