杰瑞之家是Sahawat夫妇在Cha Am海滩的度假屋,他们有四个儿子。2011年,他们邀请Onion将当时正在建设中的海边别墅改造成家族成员和朋友的游玩场地。我们的要求是打造一个度假屋,不同于其他普通度假屋,项目像一个游乐场,鼓励度假的孩子们在这里玩耍。
Jerry House is the holiday home at Cha Am Beach of Mr. and Mrs. Sahawat who have four sons. In 2011, they asked Onion to turn their seaside house that was then under construction into the gathering place for the Family’s members and friends. The requirement is to create a holiday home that behaves unlike a typical house, where minimal circulation is the norm, but rather like a playground where members of the Family are encouraged to play in such a way that none of their domestic spaces in Bangkok would enable them to.
奔跑、攀爬、躲藏、悬挂甚至摔倒,都是普通生活方式之外的激烈活动。这也是为什么Onion事务所参照了美国动画系列短片《汤姆和杰瑞》来这个室内设计项目。如果建造杰瑞老鼠的房子,可能会显得像一块大奶酪,其中的莫比乌斯环将是杰瑞逃离汤姆猫的理想路线,杰瑞房子被认为是孩子们会向往的空间,这就增加了度假的意义。
Running, climbing, hiding, hanging and even falling are the proposed physical activities which exceed the boundary of common lifestyle. This is why Onion bases this interior design project on an American animated series of short films created in 1940, ‘Tom and Jerry’. If the house of Jerry Mouse were built, it might appear like a big piece of cheese in which the Möbius strip would be a desirable route for Jerry to run away from Tom Cat. Jerry House is thought of as the object that children would yearn for and that increases the meaning of having a holiday at Cha Am Beach for the parents.
设计们关注的核心是空间的交流联系。Onion事务所在中央走廊处现有的楼梯和坡道的基础上,增加了一组垂直流线。这个空间现在被称为"主生活馆"。Onion事务所使用定制的网搭建了五层不同坡度、高度和尺寸的水平平面。它们的作用几乎就像这个三层楼高的生活大厅内的楼层延伸,每层网都有一个洞,每个洞设置在不同的位置。孩子和大人可以从一楼的金属梯子爬上三楼儿子的一间卧室,在这里跳下床或是掉下洞去都是安全的,因为孩子们会受到下层网的保护,挂在网上是另一种玩法的技巧,孩子们可以根据自己的身高,抓住网子上倾斜下来的部分。当家长们向上看时,天花板上贴着的镜面薄膜会让人产生错觉,以为孩子是漂浮在空中,重叠的网层比实际高度高。
Central to Onion’s concern is the linkage of passageways. Onion adds an extra set of vertical circulations at the central hallway to the existing staircases and ramps. This space is now called the ‘main living hall’. Onion uses the customised nets to build five layers of horizontal planes of different slopes, heights and sizes. They act almost like the extension of floors within this three-storey high living hall. Each layer of nets has a hole and each hole is set in different locations. Children and adults can climb up the metal ladders from the ground floor to one of the son’s bedrooms on the third floor. Jumping out of bed and falling down the holes here are safe because the players will be protected by the lower layers of nets. Hanging on to the nets is another technique of playing. The players can grasp parts of the nets that are slanting down to fit their heights. When looking upward, the mirrored film attached to the ceiling gives the illusions that the players are floating in the air and that the overlapping layers of net are higher than they actually are.
三楼的卧室还有另一条流线。它是连接墙壁上两个下沉空间之间的“隧道”,为了上床睡觉,儿子们可以爬上梯子或沿着卧室内的台阶往上走,他们也可以直接从主客厅通过第五层网上方的隐蔽滑门上床睡觉,在隧道内爬到另一间卧室。
The bedrooms on the third floor have another type of circulation. It is the tunnel that links between two sunken spaces on the walls for sleeping in. In order to go to bed, the sons may climb the ladder or walk up the steps inside the bedroom. The tunnel is an extra route for the boys to switch their beds. They may also go to bed directly from the main living hall through the hidden sliding door above the fifth level of the net. Crawling inside the tunnels to go to another bedroom is the designed activity at Jerry House.
色彩是增加视觉体验的手段,设计师将项目包括主客厅、起居室和连接游泳池与底层服务区的餐厅的公共区域涂成白色。卧室则用不同的颜色进行个性化设计,芥末黄用于主卧室,浅紫色用于二楼的客人卧室。蓝色用于隧道内部和两个儿子的睡眠区,而浅绿色为三楼的男孩卧室。玩耍时,孩子们往往会用房间的颜色来确定自己的身份。如果所选房间的门从里面锁上了,剩下的通道就只有隧道了,而这对大人来说是很难进去的。
Colours are the means to increase the visual experiences. Onion paints the public areas of Jerry House in white. These include the main living hall, the living room and the dining room that links between the swimming pool to the service quarter on the ground floor. The bedrooms, on the other hand, are personalised by colours. Mustard yellow is for the master bedroom and light purple for the guests’ bedroom on the second floor. Blue is for the interior of the tunnels and sleeping areas of two sons. Light green is for the boys’ bedrooms on the third floor. When playing, the children tend to identify themselves with the room colours. If the door of the chosen room is locked from the inside, the only access left will be the tunnel and that is difficult for the adults to get in.
2014年新年假期,Sahawat一家第一次住进了杰瑞住宅。包括奶奶在内,大家大部分时间都是在主客厅度过的,这里成了项目利用率最高、最热闹的空间。天亮的时候,萨哈瓦特夫妇发现儿子们并没有睡在卧室里,而是带着枕头和被子睡在网子里面。
The Sahawat Family stayed in Jerry House for the first time during the New Year holiday of 2014. Everyone including the grandmother spent most of their time together in the main living hall. It became the most utilised and liveliest space of Jerry House. At dawn, Mr. and Mrs. Sahawat found out that their sons did not sleep in the bedrooms but indeed they brought the pillows and the duvets to sleep inside the nets. Their positions are on the fourth level that is equal to the second and a half floor. Jerry House makes sleeping in the air possible.
Project Title: Jerry House
Design Firm: Onion
Client : Patta Sahawat
Location : Cha Am Beach, Thailand
Area : 435 sq.m
Completed Year : 2014
Interior architects by : onion , Arisara Chaktranon & Siriyot Chaiamnuay
Photograph by : W workspace : Wison Tungthunya
更新日期:2021-03-08 16:10:28
非常感谢 Onion 带来的精彩项目, 查阅更多