#ORIENTAL ELEGANCE
门外 澎湃世界潮向
门内 府院重回东方
一种文化,映射一个时代的选择
一袭风雅,任岁月空冉弥留古香
OUTSIDE THE DOOR IS THE WORLD TIDE
BACK TO THE EAST
A CULTURE, REFLECTING THE CHOICE OF AN ERA
A ATTACK OF ELEGANCE,
LET THE YEARS EMPTY RAN DYING ANCIENT INCENSE
溯洄 观隽雅
溯源书院文明,承袭古今,见文化渊薮
至此藏拙于境·雅享东方,映隐贵于心
Tracing the civilization of the academy,
inherited the ancient and modern, see the culture
So far hidden in the environment · elegant enjoy the East,
Yingyin in the heart
在历史的长河中溯源,书院,乃华夏文明的精神灯塔。其承载着先儒的智慧、墨客的才情,于岁月的沉淀里凝聚成独特的美学风范。那粉墙黛瓦、庭院深深,是千年文化的具象;那曲径通幽、花木扶疏,是诗意生活的注脚。
这里,不仅是居住的空间,更是心灵的栖息地,它以书院美学为魂,将古典的雅致与现代的舒适巧妙融合,每一砖一瓦,每一草一木,都诉说着对知识的尊重与对自然的向往。
悦庐·棠墅位于天津津南区“教育第七区”海河教育园,周边洋溢着浓厚的书香底蕴。设计深入结合地区文化及环境特点,延续书院美学基底,将传统书院结构布局引入社区,打造具有东方美学气质的高端豪宅新标杆。
Tracing its origin in the long river of history, the Academy is the spiritual beacon of Chinese civilization. It carries the wisdom of the Confucians and the talent of the writers, and condenses into a unique aesthetic style with the precipitation of time. The white walls and the deep courtyard are the embodiment of the millennium culture; The winding path through you, flowers and trees, is the footnote of poetic life.
Here is not only a living space, but also a habitat for the soul, it takes the academy aesthetics as the soul, the classical elegance and modern comfort skillfully integrated, every brick and tile, every grass and wood, tell the respect for knowledge and yearning for nature.
Yuelu · Tang Villa is located in Haihe Education Park, "Education Zone 7", Jinnan District, Tianjin, with a strong literary heritage around it. The design deeply combines the regional culture and environmental characteristics, continues the aesthetic base of the academy, introduces the traditional academy structure layout into the community, and creates a new benchmark of high-end luxury houses with eastern aesthetic temperament.
01 著 门礼
门启东方礼序之章,
纳古韵风华·展世家尊荣
Door Qidong chapter of the order,
the ancient charm of the exhibition family honor
入口超长展面如岁月的诗行,
砖石铺就的道路,
每一块都承载着往昔的记忆,
以质朴而坚实的质地,
铺就出通往东方礼序深处的通途。
The entrance is so long that the lines spread like years,
Paved with masonry,
Each piece carries a memory of the past,
With a rustic and solid texture,
Paving the way to the depths of the Eastern rite.
02 赋 廊序
品悟东方温润之韵,
赏松石为友,观水镜映天
Appreciate the warm charm of the east,
Enjoy the pine stone as a friend, watch the water mirror reflects the sky
水镜若大地灵眸,
映天映绿,幽谧无垠。
造型松立其上,枝干作笔绘苍穹,
松针如羽弄清风。
依对称布局而设,
尽显东方美学的平衡与和谐。
Water mirrors are like the eyes of the earth,
The sky reflects green, quiet boundless.
The shape stands loose on it, the branches paint the sky,
Pine needles know the wind like feathers.
Based on a symmetrical layout,
It shows the balance and harmony of Oriental aesthetics.
松刚石柔,动静相谐,默语千秋韵。
悟山水意,感东方情,心栖盛景,醉赏诗意园林。
Pine rigid stone soft, static and harmonic, Mo language Qiuyun.
The sense of landscape, sense of the east, the heart of the magnificent scenery, drunk to appreciate the poetic garden.
03 曳 园影
畅享自由惬意之境,
行法桐大道,遇斑驳光影。
Enjoy the freedom and comfort,
Line Fa Tong avenue, met mottled light and shadow.
法桐大道如诗画长卷铺展眼前,
花境座椅恰落英锦簇之处,坐于其上,
桐叶蔽空,光影摇曳。
Fadong Avenue, like a long scroll of poetry and painting,
Where the flower seat falls, sit on it,
The tung leaves are shaded and the light and shadow sway.
入竹林幽径,翠竹映天光。
馥郁幽芳沁心脾,闲听风拂桐叶声,
尘世烦忧皆远去,独留雅趣满心间。
Into the bamboo forest, the green bamboo reflects the sky.
Fragrance fragrance Qingren heart, idle listen to the wind blowing Tong leaves,
The troubles of the world are gone, leaving only the beauty of the heart.
04 奏 庭境
轻拾幽谧宁静之趣,
游闲庭别苑,听流水细语。
For a touch of serenity,
Leisure court don't garden, listen to the water whispers.
于庭院深处,狭廊幽径曲折通幽,
侧壁流水小景,清泉潺潺,
如珠落玉盘,奏响自然的乐章。
石壁之上,题诗镌刻,
于一笔一划间感悟文化的传承与心灵的触动。
Deep in the courtyard, a narrow corridor twists and turns,
A small view of water on the side wall, a gurgling spring,
Like falling pearls, play the natural movement.
On the stone walls, poems are engraved,
The inheritance of culture and the touch of the soul are felt in a stroke.
庭院深深,仿若岁月幽梦的隐秘角落。
山石主题自然成,砖石镌诗,
景致应和,静谧空间诗意浓。
The courtyard is deep, like the hidden corner of the years.
Natural stone theme, masonry engrave poetry,
The scenery is harmonious and the quiet space is poetic.
夜临庭院,暖灯如缕披金裳。
草木弄影,石畔幽光蕴韵长。
Night courtyard, warm lamp like a wisp of gold dress.
Grass and trees shadow, stone side of the dark Yun Yun long.
臻造 诗意栖居
一院博納,见天地自在,
庭院深深,别具匠心,格著隽永。
A house of boners can see heaven and earth at ease,
The courtyard is deep, unique and meaningful.
于尘世喧嚣中,探寻一方心灵的净土,
书院美学景观,宛如隐匿于时光深处的诗意画卷,
缓缓铺展于眼前。
我们希望,以山水为墨,以文化为笔,
勾勒出诗意的栖居之所。
In the hustle and bustle of the world, seeking the pure land of one's heart,
The aesthetic landscape of the academy is like a poetic picture hidden in the depths of time.
Slowly spread out before my eyes.
We hope that with landscape as the ink and culture as the pen,
Sketch out a poetic dwelling place.
项目信息
PROJECT INFORMATION
项目名称:天津中建悦庐·棠墅
景观设计:魏玛设计杭州公司
建筑设计:天津中建国际工程设计有限公司
景观施工:北华园林
项目地址:天津市津南区
开放时间:2024.6
景观面积:8800㎡
摄影团队:IAM岸木摄影
更新日期:2024-12-30 15:39:12
非常感谢 魏玛设计机构 带来的精彩项目, 查阅更多