公司: | aptdotapt 攻玉 | 类型: | 建筑 |
---|---|---|---|
地区: | 中国 | 标签: | 凉亭 |
「山中句点」
An Event Route
芥子亭位于浙江温州雁荡山,是我们为景区规划的“事件之路”(Event Route)的第一程。在盘旋上山、不断机械重复的旅途中,我们希望赋予这段路径更多节奏感与叙事性。在宏大的山峦间隙中,加入如文章中的逗号、顿号般的停顿句点。
Drop-Stop is located in the scenic area of Yandang Mountain in Wenzhou, Zhejiang. It marks the first stop on the "Event Route," a path we designed to introduce rhythm and narrative into the repetitive, mechanical journey of winding mountain ascents. Amid the grandeur of the mountain ranges, we sought to create pauses, like commas and semicolons in a piece of writing, to punctuate and enrich the experience.
雁荡山由上至下,纵向跌落的瀑布为其带来了高耸挺拔的强烈印象,也创造了许多与水有关的奇景。以此为引,芥子亭作为旅程的伊始,诞生在与水的缘分中。
Yandang Mountain’s vertical waterfalls, plunging from towering heights, leave a dramatic impression and generate many water-related marvels. Inspired by this natural harmony with water, the Drop-Stop was conceived as the starting point of the journey.
「耳得之而为声,目遇之而成色。」
Raindrop Apparatus
以江南民宅瓦片间滴落成链的雨水为灵感,我们希望重构屋檐在空间中的传统角色——它原是遮风避雨的外置结构,我们将其翻转为空间内部。亭子内部置入层层叠叠的透明琉璃瓦,与外部黑色烧杉木温顺的外表形成反差——天光从顶部空隙撒入,落于瓦片的纹路上,营造出山、水、光、影交织一起的诗意体验。
Drawing inspiration from the raindrops formed between the tiles of traditional East architecture, we aimed to reform the spatial role of eaves. Originally external structures for sheltering from wind and rain, we inverted their function, bringing them into the interior space.
Within the pavilion, transparent glass tiles are layered to form a stark contrast with the charred black timber exterior. Sunlight filters through the gaps at the top, casting textures across the tiles, weaving a poetic interplay of mountain, water, light, and shadow.
![]() | ![]() |
雨天时,水滴顺着瓦片滑落到两侧的镜面不锈钢雨池内,让每一位体验者可以触碰滴落的雨水,观赏雨落入池中泛起的涟漪, 听到雨从一处流到另一处。在这4平米的小亭内,水成为连结“物与我”的媒介,池中倒映着周遭山峦葳蕤,瀑布云雾,幻象与现实并置、凝固在此处,颇有“芥子纳须弥,微尘藏万千”之感。观者触摸水面,如同触摸幻象,触摸雁荡山本身,触摸到不可触摸。
On rainy days, water slides down the tiles into mirrored stainless-steel pools on either side, allowing every visitor to touch the falling raindrops, watch the ripples forming as the drops meet the water, and listen to the soothing sound of rain flowing from one pool to another. In this 4-square-meter pavilion, water becomes a bridge connecting the self and the surrounding environment. Reflections of lush mountains, waterfalls, and mist in the pools juxtapose reality and illusion, creating a moment of suspended time. Touching the water feels like touching a mirage, the intangible, the essence of Yandang Mountain itself, leaving visitors with a deeply personal memory of this place.
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
「几何秩序:仪式感,身体与自然」
The Order of Geometry: Ritual, Body, Nature
芥子亭以三角形的体态呈现,顶部置有镜面不锈钢内切圆,底部架空于地面,以40x100厘米长方形格栅板层叠排列于三角形内部。站立于亭子的中央,由下至上扫视,两侧雨池将周遭世界内置,视线穿过泛光层叠的琉璃瓦,停留到顶部交叉的十字钢梁与镜面圆中倒影。此刻,创造了自然与自我的对话。
The pavilion takes on a triangular form, with a circular mirrored stainless-steel element embedded at the top. Suspended above the ground, its floor is lined with 40x100 cm rectangular grates arranged in layered patterns. Standing at the center of the pavilion and slowly looking upwards, visitors see the world mirrored in the side-pools, slowly moving to the light flickers on tiles, reaching to the top where crossed steel beams and the circular reflection of themselves, creating a dialogue between the cosmos and the self.
纵向维度上看,两侧雨池在不同高度上错落分布,对应身体的两个尺度——坐姿与站姿。与此呼应,两侧面向山体的立面以不同比例开窗,将江南园林的框景手法以古意新述的方式,带回到当代建筑中。
In the vertical dimension, the rain pools on either side are placed at staggered heights, corresponding to two bodily gestures: sitting and standing. Complementing this, the side facades facing the mountains feature windows of varying proportions, reinterpreting the traditional East garden picturesque technique in a contemporary architectural context.
第三个立面创造了两个入口,主入口开放,拾级而入。另一侧以孩童的尺度开设躬身进出秘密入口,也增加久坐时空间的通透性。
A third facade offers two entrances: the main entrance is open, leading up a set of steps, while a secret entrance scaled for children invites them to duck and crawl in. This design also enhances visual penetration for extended stays.
入口处的一石一木皆来自场所本身,我们把入口设置在高耸入云的松树旁,以自然呼应建筑纵向挺拔的姿态,让松树成为了芥子亭的一部分。
The stone step and pine tree at the entrance originated from the site. During construction, we intentionally positioned the entrance beside the towering pine tree, allowing its vertical elegance to resonate with the pavilion’s upward posture, making the tree an integral part of the design.
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
项目名称:芥子亭
项目地点:雁荡山,温州,浙江
建成状态:建成
设计单位:aptdotapt 攻玉
设计单位联系方式:info@aptdotapt.com
主创建筑师:张津瑞Jinrui Zhang、恋恋Leanne Letong Meng、蔡哲晔Zheye Cai
设计团队:张津瑞Jinrui Zhang、恋恋Leanne Letong Meng、蔡哲晔Zheye Cai、张宸瑜Chenyu Zhang
施工单位:上海阳冠装饰有限公司
设计时间:2024年12月
建成时间:2024年12月
占地面积:4平方米
建筑面积:4平方米
摄影: aptdotapt 攻玉
办公地点:纽约,巴塞尔,上海
Project Name: Drop-Stop
Project Location: Yan Dang Mountain, Wenzhou City, Zhe Jiang, China
Status: Completed
Design Firm: aptdotapt
Contact e-mail: info@aptdotapt.com
Lead Architects: Jinrui Zhang, Leanne Letong Meng, Zheye Cai
Project TeamL: Lead Architects: Jinrui Zhang, Leanne Letong Meng, Zheye Cai, Chenyu Zhang
Construction: Shanghai Yangguan Decoration Ltd.
Completion Year: December 2024
Gross Built Area: 4 square meter
Photo: aptdotapt
Firm Location: New York, Basel, Shanghai
更新日期:2025-02-20 14:56:44
非常感谢 aptdotapt 攻玉 带来的精彩项目, 查阅更多