| 公司: | line+建筑事务所 | 类型: | 建筑 |
|---|---|---|---|
| 地区: | 中国 | 标签: | 公共空间 | 公共建筑 |
“我们不追求视觉标识,只修复山的伤痕——当混凝土学会山的语法,建筑便完成了对自然的最高致敬。”
——孟凡浩
"We do not seek a visual landmark, but to heal the mountain's scars. When concrete learns the mountain's syntax, architecture completes its highest tribute to nature."
— Meng Fanhao
梅沙尖(海拔753米)作为深圳第三高峰,是户外爱好者的热门打卡地,也是登山者征服自然的精神地标。
Mount Meishajian (elevation 753 meters), the third highest peak in Shenzhen, is a popular destination for outdoor enthusiasts and a spiritual landmark for climbers.
继深圳云海驿站之后,line+建筑事务所联合创始人、主持建筑师孟凡浩再次携手团队,围绕梅沙尖观景台展开创作,试图重新定义深圳山巅的新形态。
Following the success of the Shenzhen Forest Service Station, Meng Fanhao, co-founder and chief architect of line+ studio, has once again partnered with his team to create the Meishajian Viewing Platform, a project that seeks to redefine the form of a mountain summit in Shenzhen.
PART 1 去建筑化:从“风格”到“修复”
De-Architecturalization: From Style to Restoration
最初接到项目时,业主曾提出融入岭南建筑风格的需求。但当我们亲历海拔753米的山巅现场,直面山顶的8级强风,五条登山径汇聚峰顶,废弃信号塔基坑如伤痕裸露,发现任何传统建筑形式在此都显突兀——登山者历经陡峭石阶抵达终点时,渴望的是征服自然的开阔视野与天地对话的纯粹体验,而非被人工构筑物遮挡视线。
When the client initially proposed referencing Lingnan architectural tropes, an on-site visit changed our brief. Standing on the exposed crest — subject to persistent level-8 winds, where five approach trails converge and an abandoned signal-tower pit scars the ground — made clear that any conventional architectural expression would read as intrusion. Climbers arriving breathless after steep stone steps seek an expansive, unmediated dialogue with sky and sea, not another object that blocks sightlines.
△改造前后对比Before & After Comparison
△形体生成Generation Process
因此,设计摒弃了"观景建筑"的常规逻辑,转而以山体修复者的姿态介入:保留原有登山路径的连续性,利用场地现存的风化石块与凹陷地貌,通过几组混凝土"人工巨石"的错动搭接,自然生成遮风避雨、观景台等功能模块。
We therefore abandoned the conventional pavilion model and intervened as a site repair. Maintaining existing trails, the design works with weathered boulders and depressions: a series of offset, interlocking cast‑in‑place concrete "artificial monoliths" produce sheltered pockets — wind breaks and viewing decks — while visually receding into the mountain’s fabric.
△ “人工巨石”概念模型“Artificial Boulders” Concept Model
△剖面分析Section Analysis
△从建筑模型到建成实景From the Model to the Building
这种去风格化的空间编织,既弱化了建筑本体存在感,又以粗犷的锚固感与山体融为一体。
This act of “de-architecturalization” reduces perceived building presence while offering a tactile, anchored massing that visually and physically integrates with the hill.
△建筑与山体融为一体Structure Integrated with the Mountain
Part2. 粗野在地:风、石、路径的在地回应
Brutal Vernacular: Wind, Stone, and pathways as Site-Specific Responses
“粗野在地”(Brutal Vernacular)是项目的核心策略,结合粗野主义的结构真实性与环境适应性,构建与山体的对话语言。
The project strategy can be summarized as Brutal Vernacular — pairing the structural honesty and material directness of brutalism with a local, site-sensitive responsiveness.
设计未塑造传统意义上的“建筑”,而是以微微倾斜的厚重混凝土板覆盖山体,模拟岩石自然生长的形态,强调精神层面的场所构建。
The design avoids a conventional “building.” Instead, slightly tilted, monolithic concrete slabs cloak the slope, echoing the natural accretion of rock and foregrounding a contemplative form of place-making.
△建筑模型Architectural Model
它并不为提供简单的视觉焦点,而是通过隐退设计,将观者的注意力转向周围山海景观和流动的自然元素。
The goal is never a theatrical focal point; instead, the design withdraws, directing attention outward to the panorama and the movement of natural elements.
1.锚固于风
1. Anchoring the design to wind conditions
山顶常年强风,设计以现浇混凝土整体浇筑形成重力锚固进行回应,摒弃轻钢结构以抵抗风荷载;缓坡台阶与低矮平台消解风阻,让空间随山势蜿蜒生长。
Facing persistent summit winds, the design prioritizes mass and continuity over lightweight framing. A cast-in-place reinforced-concrete system provides gravitational anchorage, avoiding slender steel members vulnerable to wind uplift. Gentle ramps and low platforms mitigate turbulence and let the architecture trace the mountain’s contours.
△从建筑模型到建成实景From the Model to the Building
2.石之转译
2. Translating stone as material and memory
提取现场散落巨石的肌理与尺度,通过7种模块化模具复刻天然石纹,浇筑时保留粗粝质感。混凝土"人工石"与原生山石形成虚实对话,既延续地质记忆,又创造洞穴般的庇护感。
Surface texture and scale were derived from the scattered boulders on site. Using seven modular formwork patterns, we cast concrete panels that retain a course, naturalized texture. These “man-made stones” enter into a dialogue with native rock: a deliberate contrast of found and crafted that sustains the site’s geological memory while creating cave-like refuges for climbers.
△墙身大样Wall Section Detail
在强风、暴雨与四季更迭中,设计让材料与结构具备“可侵蚀性”,可以更好的与自然共同演化。石阶亭表皮采用超高性能混凝土(UHPC),通过翻模拓印天然岩石肌理,让"人工巨石"如地质运动般自然生长于山巅。
Exposed to wind, storms, and seasonal cycles, the design makes materials and structure intentionally weather-active, allowing the intervention to evolve with the landscape. The exterior skin is UHPC cast from textured molds that imprint natural rock grain, enabling the artificial monoliths to patinate and read as geological accretions.
3.路径即建筑
3. Path as architecture
作为登山环线的中转节点,设计拒绝封闭式建筑切割动线。通过Z字形缓坡串联原有石阶,形成无阻隔的穿行体验——登顶者既可驻足观景,亦可自然过渡至下山路径,延续"山行即建筑"的东方意境,也将地景漫游转化为某种登顶仪式。
As a node along the mountain loop, the design avoids enclosing forms that would interrupt circulation. Instead, a Z-shaped ramp connects with the existing stone steps to create a continuous walking experience. Climbers may pause here to take in the view or naturally transition into the descent. In this way, architecture emerges from the path itself, turning the act of reaching the summit into a spatial experience imbued with ritual.
△ 路径分析图Circulation Analysis
由于山顶缺乏必要的基础设施,设计在观景台中融入了功能空间,以满足登山者的需求。
To address the lack of essential services at the mountaintop, we integrated functional spaces into the viewing platform.
△视线分析图Sightline Analysis
上层石板平台向天际延展,提供360度全景视野;下层嵌入山体的服务空间为登山者提供休憩与庇护。通过“轻介入”的手法,设计保留山脊原貌,通过路径的转折与高差变化,将人工痕迹转化为地景的延续。
The upper stone platform extends toward the horizon, offering a 360-degree panoramic view, while the service spaces embedded in the lower mountain provide rest and shelter. Through this "light intervention," the design preserves the original ridgeline, transforming artificial elements into a continuation of the landscape through changes in path direction and elevation.
Part3. 极限建造:无人机与索道运输
Extreme Construction: Drones and Cableways in Material Transport
梅沙尖观景台被誉为深圳建筑史上的“三最”工程——海拔最高的山巅工地、作业面最小的高台工地、以及运输方式最全的极限挑战(骡子+无人机+索道+拖拉机+人工接力)。为应对这些挑战,我们制定了以下策略:
Meishajian became has been hailed as one of Shenzhen’s “three-most” projects—its highest mountain-top construction site, its smallest summit working platform, and its most logistically demanding challenge, requiring mules, drones, cableways, tractors, and manual relay. To meet these extremes, our construction strategy revolved around three key imperatives:
1. UHPC工艺优化:
1. UHPC Process Optimization:
出于对材料质感与极端运输条件的考量,建筑采用 UHPC“模具预制 + 山顶现浇”的方式。在工厂制作多款不同肌理的仿石模板,整体运至山顶,随机铺贴在常规木模板上作为整体模具使用。现场设置小型搅拌空间,进行UHPC薄层的即时搅拌与现浇,以保证成型质量与细部效果。主体混凝土在山下搅拌时加入缓凝剂,再运至山顶进行二次倒运与浇筑,确保浇筑的连续性与结构稳定。此种工艺既顺应了UHPC的材料特性,也有效应对了山巅工地的极限条件。
The structure used a UHPC system combining prefabricated molds with In-situ casting to balance material performance and extreme transport constraints. Multiple stone-textured molds were fabricated in the factory, transported as complete sets to the summit, and randomly assembled over conventional timber formwork. A compact mixing station was established on-site for immediate UHPC thin-layer casting, ensuring both surface quality and fine detailing. For the main body, concrete was mixed at the mountain base with retarder additives, then relayed uphill for secondary pouring. This process secured continuous casting and structural stability, while fully leveraging UHPC’s material properties to meet the limits of high-altitude construction.
△整体施工过程Overall Construction Process
2.创新运输方式:
2.Innovative logistics:
原材料的运输经历了多轮优化与调整。施工初期,团队先尝试以骡子驮运物资,但受山路陡峭与负重限制,运输效率有限。随后,又尝试利用农用无人机吊运精密模具与小型设备,然而因运力不足且易受天气影响,最终改为索道。索道日均可运输约30立方米建材,较传统人力运输效率提升15倍。
Material transport went through multiple iterations. Initially, pack animals were used, but steep terrain and load limits constrained efficiency. The team then tested agricultural drones for lifting precision molds and small equipment, but limited payload and weather vulnerability proved challenging. Ultimately, a cableway was implemented as the main transport method, moving roughly 30 m³ of material per day—about 15 times more efficient than manual carriage.
△ 原材料运输方式Material Transport Methods
3.最小干预施工:
3.Minimal intervention construction:
施工过程严格遵循最小干预原则,所有临时设施在竣工后拆除,仅留索道锚固点作为历史痕迹。
Temporary works were limited and fully decommissioned on completion; only the cableway anchor points remain as faint traces of the construction history.
4.现场驻场:
4.On-site presence
派驻场建筑师驻扎山巅,实时解决细节误差,确保设计理念100%落地。
A field architect was stationed on the summit throughout critical phases to address tolerances in real time and ensure the design was fully realize
Part4. 重返山野的谦卑
Humility in Returning to the Wild
作为深圳郊野服务设施体系的重要节点,梅沙尖观景亭与山腰的云海驿站形成空间叙事:后者以"云中悬浮"的轻灵回应半山云雾,前者则以"石之锚固"的厚重对话巅峰气象。
As a node in Shenzhen’s suburban recreational network, the Meishajian Viewing Platform frames a paired narrative with the mid-slope Forest Service Station: where the latter responds to cloud and mist with lightness and suspension, the summit answers with stone-like gravity.
二者在不同海拔诠释着同一内核——以最低干预的设计,让建筑成为自然史诗的注脚。
Both interventions pursue the same core idea — minimal, respectful repair that allows landscape gestures to remain primary.
它不仅是一个孤立的亭台,而是攀登路径的一部分,也是一次对场所精神的修复实验。当混凝土"巨石"逐渐被苔藓覆盖、与山体难分彼此时,设计者的野心终将隐退,留下的只有登山者临风远眺时,衣襟与群山共振的永恒瞬间。
The pavilion is not an isolated structure but an integral part of the ascent, serving as a restorative experiment in the spirit of the place. Over time, the concrete “boulders” will be softened by moss and merge seamlessly with the mountain, and the architect’s ambition quietly recedes. What remains is the climber’s timeless moment at the summit — standing against the wind, taking in the panoramic view, fully immersed in the dialogue between body and landscape.
- 技术图纸 -
DRAWINGS
△ 总平面图Site Plan
△ 首层平面图Ground Floor Plan
△ 二层平面图Second Floor Plan
△ 立面图Elevations
△ 立面图Elevations
△ 剖面图Sections
项目名称:深圳梅沙尖城市看台
设计单位:line+建筑事务所
主持建筑师/项目主创:孟凡浩
项目建筑师:何雅量
设计团队:邢舒、韩语嫣、胥昊、徐一凡、李仁杰
驻场建筑师:邢舒
业主:深圳市盐田区人民政府
结构顾问:和作结构建筑研究所/张准,胡晓劼
设备机电:上海筑致建筑设计咨询有限公司
灯光咨询:同济设计集团(TJAD)建筑照明所
施工总包:深圳中和建设有限公司
UHPC施工单位:浙江建信装饰有限公司
标识设计:张烁设计文化传播(深圳)有限公司
项目位置:广东,深圳
建筑面积:300平方米
设计周期:2022/10 - 2024/06
施工周期:2024/07 -至今
结构:混凝土板柱剪力墙
材料:钢筋混凝土、UHPC高性能混凝土仿石肌理
摄影:白羽、line+、深圳微时光
Project Name: Shenzhen Meishajian Viewing Platform
Design Firm: line+ studio
Chief Architect / Project Principal: Meng Fanhao
Project Architect: He Yaliang
Design Team: Xing Shu, Han Yuyan, Xu Hao, Xu Yifan, Li Renjie
On-site Architect: Xing Shu
Client: People’s Government of Yantian District, Shenzhen
Structural Consultant: AND Office / Zhang Zhun, Hu Xiaojie
MEP Consultant: ZZ Architectural Design & Consulting
Lighting Consultant: TJAD-Architectural Lighting Studio
General Contractor: Shenzhen Zhonghe Construction Co., Ltd.
UHPC Contractor: Zhejiang Jianxin Decoration Co., Ltd.
Signage Design: SURE Design
Location: Shenzhen, Guangdong, China
Building Area: 300 m²
Design Period: Oct 2022 – Jun 2024
Construction Period: Jul 2024 – Present
Structure: Reinforced concrete slabs, columns, and shear walls
Materials: Reinforced concrete, UHPC with stone-like texture
Photography: Bai Yu, line+, SZDYAS
更新日期:2025-09-30 16:19:40
非常感谢 line+建筑事务所 带来的精彩项目, 查阅更多