中国人对土地的眷恋是与生俱来的,这样的乡土性使我们总是刚刚离家就开始思念故乡,那里的一草一木,一山一水,都让我们魂牵梦绕,故乡的水、故乡的云、故乡的一切都与我们的生命紧紧相连。
Chinese are born with the deep attachment to land, which makes us homesick the moment we leave home. Trees, plants, mountains, waters and clouds, we will grow crazy about everything to do with hometown, since they are closely connected with our lives.
故乡,是中国人骨子里的情怀。
Nostalgia for the homeland is deep in every Chinese’s heart and soul.
故 乡 · 中 国
HOMELAND · CHINA
和中国数万个普通而宁静的乡村相同,望乡处于贵阳的群山环抱之中,这里的阳光和煦、林木苍翠,所有的风都来自山谷与湖面,轻轻扬起发梢时,心间不觉就充盈了淡淡的乡情。简单的乡情饱含着对故乡和土地的情感,我们无意改变场地原有的声音,而是希望让建筑融入景观,景观融入山水,山水融入生活,生活融入乡愁。
Similar to the tens of thousands of ordinary and peaceful villages in China, HOMELOOK is surrounded by mountains in Guiyang, enjoying warm sunshine and green woods. When gentle wind from valley and lake blows the hair, nostalgia will fill your mind. The nostalgia is full of affections for the hometown and the land, based on which we have no intention of changing the original atmosphere of the site. Instead, we hope to integrate architecture into landscape, landscape into the surroundings, the surroundings into the life, and life into the nostalgia.
还 乡· 洞 天
RETURN·CAVE
跟随山势的绵延,岩石因流水的冲刷生成洞穴,峡谷、林道、飞瀑在这里交汇,终归于质朴与沉静。
Following the rolling mountains, caves are formed by the erosion of rivers and streams. Canyons, mountain paths and waterfalls meet here and eventually return to nature and peace.
茅石墙顺山路延伸盘旋,峡谷间蜿蜒出车道。远山遥遥凝望,树影投下的光斑落在路上,是游子正驱车还乡。
The masonry wall extends along the mountain road which meanders between the canyons. Seen from the distant mountain, on the shady road it is the traveler who is driving home.
静谧和闲适是对中心庭院最恰当的形容,抛去了浮世的纷扰,闭上眼在呼吸间放松身心,跌瀑营造的自然声响,缓缓开启人们对于故乡的记忆。
Tranquil and relaxing, a well-designed central courtyard will allow people to escape from the hustle and bustle of city life, and remind them of the beautiful memories about hometown as they close their eyes breathing fresh air and listening to the cascades.
拾阶而上,目光所及从一线天空渐渐开阔,湖光山色间,故乡的画卷就缓缓展开在眼前。
Among the breathtaking views, the painting of homeland is gradually unfolding in front as you step up.
架起的廊桥是连接山林的通道,建筑在树影间生长,飞瀑从峭壁上腾过枝梢,直泻而下,跌入潭中,水珠四溅。
The covered bridge leads to the mountain and forest, the buildings hide among the trees, and the waterfall flies over the branches from the cliff and falls straight down to the pool with splashes.
乡 民 · 剧 场
COUNTRYMAN·THEATER
曲水抱山,山抱水,
乡人思乡,乡观人。
故乡的人总是喜欢热闹的,无论是在小镇还是田野,人们总需要一片场地进行聚会、活动或是演出。
River and mountain are entwined with each other;
travelers miss their homeland which is always waiting for their coming back.
Countrymen usually enjoy crowds. Whether it is in the town or in the field, they need a place, to be exact, a theater for parties, activities or performances.
拥山抱水中的山水剧场有着开阔的草阶,它不仅串联了山和水,也串联起了人们对故乡的记忆。
In the landscape theater there are outdoor grass terraces to connect people with the surroundings and remind people of beautiful memories.
山 乡 · 童 年
VILLAGE · CHILDHOOD
故乡的童年大抵都与湖畔相关。近水的碎石滩时而浮光掠影,时而草花摇曳,孩子们将闲暇时光寄托于此,尽享与自然互动的乐趣。这片碎石浅滩不仅给小朋友们带来了快乐,也让我们想起故乡快乐惬意的童年。
Lake of the hometown is usually inevitable in one’s childhood. The flower-covered gravel beach by the lake is an ideal place for children to play and interact with nature. Here on the pleasant beach, not only will the kids have a good time, but the adult will recall their happy childhood.
等到夕阳渐渐染黄小径,孩子们都被遥遥升起的炊烟引着归家,碎石滩畔只余流水与风的低声细语,乡野之间又重归寂静。
When the sunset dyes the path yellow, the smoke rises from chimneys and the playing children go back home, everything returns to tranquility. Here on the beach, there is only the sound of water and the whisper of wind.
乡 色 · 湖 光
LAKE· BRIDGE
婉转绵延的桥飘浮在湖面,使长桥、湖光与绿岛共同生长,建筑、景观与场地相辅相成。它不仅连接着两岸,还连接着两岸的人,连接着人与故乡。
Floating over the lake, the bridge stretches gracefully to the green island. Around the lake, buildings, landscapes and the surroundings complement each other. The bridge not only connects people on two sides of the lake but also serves as a connection between people and their hometown.
乡 土 · 陌 上
NATIVE·SOIL
粗粝的岩石、就势生长的野草,以及生长了一百多年的古树,这是场地原生的状态。这种充满生命力的原始的状态,使我们从初始便确认,这就是设计该有的存在方式。
如今,当风带着自然的气息掠过,身处野草从中我们,仍然能听见荒野的呐喊,感受原始的力量。
Originally on the site are the rough rocks, the wildly growing grasses and the ancient tree that is more than one hundred years old. All of them are full of vitality, making us believe that it is best state of the site and the beginning of our design.
Now, when the wind passes by, we can still hear the call of the wild and experience the power of nature among the grasses.
守 望 乡 愁 · 重 返 山 水
NOSTALGIA · RETURN
漂泊在外的人,总是有着散不去的乡愁,我们或许终将成为故乡的客人,却仍然希冀着有一处地方可以用以寄托
Wandering people are always filled with nostalgia for their hometown. Though we may eventually become guests of our hometown, We still hope to find a place to relieve our homesickness.
在这里,乡愁归于“望乡”的飞瀑、归于石滩、归于每一捧湖水,我们的设计也终将归于自然的山川、归于湖泊、归于每一颗草木,我们期望能够重返山水之间,守望淡淡的乡愁
Here, homesickness will be healed by the waterfall, the gravel beach and the lake water. Our design will integrate into the mountains, lakes, trees and grasses. And we hope to return to nature and display a pleasant nostalgia.
项目信息
项目名称:贵阳龙里阳光城·望乡
委托业主:阳光城集团
景观设计:广州山水比德设计股份有限公司
园林施工:贵州绿地园林建设实业有限公司 福建省森泰然景观工程有限公司
建筑设计:上海水石建筑规划设计股份有限公司 深圳市天青建筑设计有限公司
项目位置:贵阳龙里
设计面积:45800㎡
设计时间:2019年5月
建成时间:2020年1月
Project Information
Project: YanGo · HOMELOOK, Guiyang
Developer: YanGo Group
Landscape Design: Guangzhou S.P.I Design Co.,Ltd.
Landscape Construction: Guizhou Greenland Landscape Construction Co.,Ltd.
Fujian Sentairan Landscape Engineering Co.,Ltd.
Architectural Design: W&R Group
TAICHIN Design
Location: Longli, Guiyang
Design Area: 45,800㎡
Time of Design: May, 2019
Time of Completion: January, 2020
更新日期:2020-06-23 16:37:41
非常感谢 山水比德 带来的精彩项目, 查阅更多