公司: | FLO景观设计事务所 | 类型: | 景观 |
---|---|---|---|
地区: | 中国 | 标签: | 建筑改造 | 商业空间 |
引言
Introduction
▽景观符号赋予场所强辨识度Landscape symbol gives the place strong identification
万象城位于安徽省合肥市天鹅湖商圈核心区,于2015年开业后即成为市内标杆性商业综合体,领先地位巩固。基于近年来的商业变革,华润置地对该项目寄予更高的厚望并进行了战略性定位升级。万象城屋面作为一期改造的工程重点,业主迫切地希望通过本次景观更新,进一步引领精致生活的场域蜕变。
MixC is located at the core business district of Tianehu in the city of Hefei, Anhui Province. It has been a benchmark commercial complex since its opening in 2015. Due to rapid transformation in commercial developments in recent years, CR Land has high hopes for the project and kickstarted the first phase of the renovation on the rooftop. Through strategic upgrade, our involvement has brought dramatic transformation to the rooftop commercial realm.
▽贴近天空的都市绿洲Urban garden close to the sky
商业景观屋面的打造始终是一道复杂的难题。本次更新,我们聚焦于室内外一体化的终端体验营造。这里不仅是商业场所的延伸,更是纯粹的超自然生活美学空间。结合屋面新业态的置入,景观为这座微度假天台花园焕发出了全新的生命力,成就合肥万象城FOODIE SKY的品质跃升。
The making of a successful commercial rooftop has always been a difficult challenge. Through this regeneration, our design focused on creating ultimate experientiality at the final destination - FOODIE SKY. The rooftop becomes not only an extension of the commercial space, but also a sky garden with a surreal sense of refuge and retreat.
▽纯粹的景观语言Pure landscape design form
▽从高处鸟瞰餐饮庭院A bird's eye view of the dining courtyard from the sky
01. 荒芜的现状
Derelict Original Site
改造前的屋面处于长时间闲置且荒废的状态,未能对万象城贡献出积极的价值。该空间一片荒芜的画面感是我们对它的初印象,所及之处尽是混凝土铺地以及杂草丛生的景象,长久以来无人问津。
The rooftop was originally in a state of abandonment, and has failed to contribute positively towards the commercial realm. Concrete paving with overgrown weeds were our first impression of the space.
空间多割裂
Spatially Fragmented
屋面条件呈现出局促且碎片化的不规则特征,被众多设施用房及出屋面设备划分为多个尺度不一的夹缝空间;屋面可达性差,缺乏垂直动线及室内动线的有效串联。
The layout of the rooftop was fragmented into irregular spaces in various scales, divided by existing facility and equipment rooms. Accessibility to the roof is also poor, lacking effective connectivity with indoor and outdoor environment.
无业态激活
No Commercial Presence
改造前的屋面不存在任何商铺或业态,各区域多为消极空间。由于缺乏造访动因,本次改造急需透过公共空间设计,策划以及招商运营的有机结合,对整体屋面进行价值定位重塑。
There were no existing shops or businesses, and consequently the rooftop lacks reasons for visits. The renewal requires a comprehensive overhaul with integrated planning and design to reshape the value proposition of the rooftop.
无覆土条件
Soil Depth Constraints
由于结构荷载等客观因素,屋面的改造存在许多先天技术难点。该屋面不同区域的覆土厚度限值不一,最大的地方为1米,最小为0.3米;所有构筑物及乔木的落位需严格对应结构柱点。
Due to technical limits on structural loads, maximum allowed soil depth varies from 0.3m to 1m in different areas of the roof. All additional structures or trees must be designed to be placed on top of existing structural columns.
02. 一滴雨 一片荷 万物生
A Drop Of Rain,A Pond Of Lotus,And All Things Are Born
“荷”自古便融于安徽的自然人文景观,古村落的山环水绕与荷塘印记构成了我们对安徽的印象。改造初期,我们将屋面想象为一个具有潜力的“容器”,将其注满“水”,并播撒下新生的“种子”,生命的“雨荷”由此孕育而生,并最终形成“荷生万象”的场景设计构思。
Lotus pond has been a significant cultural landscape element of Anhui Province since ancient times. Historic villages surrounded by mountains, rivers and lotus ponds constitute our impressions of Anhui. The design team re-imagined the rooftop as a spatial container filled with potentials, and formed our conception of “Life in the Lotus Pond”where every drop of rain begins to nurture the lotus seeds we sow.
“荷叶叶影交织;游人缓行其间。”
设计以荷叶之形演化出抽象的“圆形”符号,运用叠加、交错等几何构法,映射“荷”在自然里丰富多变的群落韵律,由此深化景观语境与场景丰富度。总图通过大小圆构成,在有机组合的形式感下结合了公共空间的需求与商业功能考量。
The design vocabulary is based on our abstraction of “lotus leaf” into rounded circles. Through multiplicity of compositions, we aimed to create spatial context and surreal qualities that depicts the rich vitality of life. Our masterplan design combines conceptual interpretation with inherent consideration for future commercial functions.
▽总平面图Plan
景观力图以极致的形式语言体现精神生活的纯粹。遵循少即是多的理念,改造以强符号感的设计加强公共屋面的识别性与记忆点,为项目带来较为超脱的的美学气质。
We believe ultimate experientiality is best achieved through the purest application of design language. We wanted to reflect the transcendent quality of a surrealist rooftop using abstract symbolism, and ultimately create extraordinary spatiality that has memorable aesthetics where “less is more”.
03. 将“末端条件”转化为“终端体验”
Created Ultimate Experience At The Final Destination
就先天条件来说,屋面往往处于空间动线的最末端,最消极也最难被激活。但我们发现前者作为“城市第五立面”也提供了一处与地面脱离的世外秘境,在喧嚣的都市当中显得珍贵;因为它更贴近天空,得以让我们从生活的琐碎与忙碌中短暂抽离。
A typical rooftop is located at the very end of circulation, and is also the most difficult space to activate successfully. However, we also found that the roof, as the “fifth facade of the city”, also provides an extraordinary sanctuary that pulls us away from trivialities of daily routines in life.
▽访者穿行于“荷叶”之间
Visitors walk among the “lotus leaves”
▽静谧的花园Quiet garden
景观结合“荷生万象”的概念演绎,将穿越荷塘的情境化作一幕幕空间序列。访客在此漫步、驻足,漫享一种超越常规、回归本真的体验。本次改造不仅是物理空间的优化,更是空间与游人情感体验之间的新链接。
The concept of“Life in the Lotus Pond”was transformed into transcendent spatial sequences, where visitors could escape from their social identities and ordinary everyday life. The rejuvenated rooftop is more than just an upgrade on the physical space, but more importantly re-establishing customer experiential values in commercial spaces.
▽雾森水景营造出轻盈感Water features create a sense of lightness
「荷影映」室内餐区
Lotus Impressions At Interior Corridor
荷元素在由AG汇创设计的室内空间实现了意境渗透,室内外的景观界限模糊而富有诗意。在抵达屋面之前,建筑内部餐饮区延续“圆”的设计语言构成具有韵律感的弧形天花,光线编织出斑驳光影,让人恍若置身于布满荷叶的池底,形成视觉与心境的情绪共鸣,将室内外的过渡体验自然衔接。
Lotus impressions were reflected in the artistic conception of the interior space designed by Atelier Global. Boundary between indoor and outdoor was diminished by integratedness of the circular design language. The curved ceiling forms dappled light and shadow on the ground, as if we’re walking beneath lotus leaves at the bottom of the pond.
▽从绿植望向光影天花Looking from the Greenery to Ceiling
▽云朵天花下的用餐区Dining Area beneath Clouds Ceiling
「荷边行」入口庭院
Lotus Trail At Entry Garden
移步至室外的入口庭院,景观以开敞界面塑造出迎宾氛围。这里既是通过型空间,也是场所为访客带去初印象的节点。迷迭香、大吴风草、圆锥绣球和胎生狗瘠蕨等种植组团在通行动线两侧形成品种丰富、体量感鲜明的精致场景,为入口通行区营造出仪式与体验并存的自然氛围。
As we step outside into exterior landscape, we’re immediately welcomed by an entry garden with exquisite planting clusters consisting of Rosmarinus officinalis L., Farfugiumjaponicum(L.f.)Kitam, Hydrangea paniculata Siebold and Woodwardia prolifera Hook. et Arn.. Delicate planting character forms our first impression of the surrealist sky garden.
▽开敞的庭院入口Spacious courtyard entrance
▽弹性的外摆空间Flexible outdoor dining space
「荷踪寻」餐饮庭院
Lotus Grove At Dining Courtyard
新加入的餐饮业态围合出了东侧的庭院,与入口构成互为衬托的对景关系。这里的布局兼容通行与弹性外摆功能,运用多组种植组团构成细腻而错落的“荷叶群落”。每组植物间距约3到5米,刻意营造出空间被自然包裹的亲和尺度。景观以乌桕作为乔木骨架,搭配象耳芋、一叶兰、大吴风草、百子莲和肾蕨等植物基底,在增强视觉丰富度的同时,也赋予各个餐饮界面良好的景观观赏面。
The renovated courtyard is surrounded by dining businesses. The layout takes into consideration of commercial circulation and outdoor dining, with dispersed clusters of planting to form visual and experiential richness at the courtyard. Planting clusters are about 3 to 5 meters apart, deliberately creating sense of affinity in scale. The garden consists of tallow trees with plantings such as Leucocasia gigantea (Blume) Schott, Aspidistra elatior Blume, Farfugiumjaponicum(L.f.)Kitam, Agapanthus africanus and Nephrolepis cordifolia (L.) C. Presl.
▽植物组团描摹自然界中的荷叶群落Plant group depicts the lotus leaf community in nature
▽被自然包裹的亲和尺度Scale of affinity wrapped in nature
「荷间憩」休闲台地
Lotus Bay At Stepping Terraced
当访客缓步穿行至屋面西侧,视线豁然开朗。活动草坪两翼延展出两处观演休憩的弹性台地,圆盘状的石阶与种植区共同构建出丰富的空间关系。我们精选不同形态的乌桕,或丛生、或斜飘,搭配蛇鞭菊、穗花婆婆纳、鼠尾草、百子莲等观花地被,在草坪两侧形成两条东西贯通的漫步道。圆盘式的几何空间延续了穿梭于荷叶间的情境体验序列,在动静之间营造出惬意。
As we stroll towards the west side of the rooftop, our views open up to the stepping terraces with open lawn in the foreground. The terraces are spatially composed of cascading steps, seating edges, plantings and multi-functional platforms in rounded geometries, creating journey experiences like moving in-between lotus leaves. We used tallow trees and vegetation such as Liatris spicata (L.) Willd., Pseudolysimachion spicatum (L.) Opiz, Salvia japonica Thunb. and Agapanthus africanus to create a subtly differentiated experiential character.
▽层叠的台地花园Terraced garden
▽弥漫绿意的休憩平台Relaxing garden filled with greenery
「荷萍立」焦点廊亭
Lotus Pavilions At Focal Stage
浮萍般的焦点廊亭位于屋面西侧的末端,景观团队与CAN Design合作完成了该节点的空间一体化设计;廊亭下方结合层叠错落的种植池、曲形阶梯及坐阶形成多功能的参与性空间。平日模式下,这里作为休憩平台使用,此外也可承担活动模式下的舞台功能,在中大型活动中成为地标背景。设计挑选迷迭香、芙蓉菊和柳叶星河等观赏型地被,结合棕红色碎木屑,为整体空间增添了几分野奢感的风情,进一步显露出极松弛的度假氛围。
Lotus pavilions were designed in collaboration with CAN Design, and they’re spatially integrated at the west end of the openspace, acting as focal space for the rooftop. Stepping terraces and multi-functional platforms below the pavilions can be used for casual gathering during weekdays, and transformed into a performance stage during weekend musical events. The pavilions have successfully become a distinctive landmark and photospot, attracting and encouraging visitors to spend more time at the roof for recreational activities. Plantings such as Rosmarinus officinalis L., Crossostephium chinense (L.) Makino and Gomphostigma virgatum in ground coverings of wood chips contribute to a somewhat rustic sense of natural immersion.
▽“荷叶”形态与结构的抽象表达Abstract expression of the shape and structure of“lotus leaf”
▽“荷叶”下的多功能公共空间Multi-functional public space under“lotus leaf”
▽建筑立面与景观材料形成统一-2Building facade is unified with the landscape material-2
「荷塘聚」活动草坪
Lotus Pond At Activity Lawn
我们在中央区设置了弹性草坪,用以承接都市公共活动的多样化开展。总面积约300SQM的草坪空间可提供灵活商运使用,活动模式下可举行音乐会、露天电影、野营等活动,日常模式下则是亲子好友们悠闲玩乐的场所。活动草坪与餐饮区被原有的采光天井所隔断,设计通过一叶兰、迷迭香、鼠尾草、百子莲、果汁阳台等植物对采光天井进行遮挡与包裹。
A 300sqm flexible event lawn surrounded by stepping terraces is located at the center. It is an openspace that accommodates public and commercial activities such as open-air music festivals, outdoor movies and camping. During regular days, the activity lawn also provides a leisure openspace for family play. The lawn is separated from dining businesses by existing skylights, and the design team uses vegetation to conceal their undesirable presence. Species such as Aspidistra elatior Blume, Rosmarinus officinalis L., Salvia japonica Thunb. and Agapanthus africanus are used.
▽公共活动模式下的草坪The lawn of the public activities
▽廊亭成为活动的焦点背景Pavilion becomes the focal background of the event
04.荷叶原(圆)型的演绎
Prototype Variations Of Lotus Leaves
荷叶的“圆”作为原型母题被重复提炼并应用于景观中,通过各异的几何构法,“圆”的符号感得以构筑出人与空间的多重互动关系,丰富场景层次与体验的多样性。圆形的语汇始终贯穿整场设计,形成了鲜明而统一的空间叙事体系。
The design vocabulary of rounded circles is repeatedly articulated into the landscape. Through our strategic application of spatial prototype systems, we have constructed diversified spatial relationships to enrich experientiality with a distinctive identity, while maintaining unification that’s consistent with our conceptual narrative.
层叠错落的“台地阶梯”
Formulation Of Cascading Terraces
台地设计中,我们以圆的几何构成方式构筑出逐步抬升的景观序列,以分层叠加的手法形成灵动的层次感,这是设计对于荷叶形态抽象化、结构化的精彩演绎。乔木与自然植被组团融合于抬升的地形当中,并向中央的草坪进行内向围合,形成观演型的场地格局。
Cascading terraces in curvilinear forms are woven together through superimposed layering of circles. Abstraction of “lotus leaves” is materialized into landform spaces to enclose the activity lawn at the center, forming an activity theater embedded in nature.
▽参杂着贝壳骨料的无机水磨石Inorganic terrazzo mixed with shell aggregate
立体组团的“种植池群落”
Formulation Of Planting Clusters
由于先天结构条件,乔木种植区均需要额外加高以满足覆土厚度。设计运用大小圆作为基础模块,将最高的树池包裹在其中形成错落的组团关系。花池造型是对池塘里荷叶群落关系的抽象体现,模拟了自然中荷叶相互依存的的立体韵律,在营造丰富性的同时满足着多视角的观赏需求。
Due to structural constraints, trees must be planted in raised planters to meet soil depth requirements. The design team intentionally articulates compositions of rounded planters in different heights and sizes to optimize perception of scale from multiple angles. These clusters are an abstract depiction of lotus communities in the pond, creating three-dimensional visual interests with flourishing richness.
▽水景为餐饮界面增添趣味Water features add interest to the dining garden
涟漪扩散的“感官水景”
Formulation Of Water Features
餐饮庭院内的水景由三组厚约13公分的圆形水池构成,底部设置LED点状灯,能够在夜晚时分营造出“水底星空”的深邃视觉效果。水景利用推波装置在水面下形成垂直方向的推动,进而从装置缝隙中“挤压”出一道道连贯的水纹。这模拟了自然界水滴轻触水面后所产生的涟漪扩散现象,也将圆形符号演绎于水景的动态效果。
The water feature in dining courtyard consists of three rounded pools that are 13cm in thickness, with dotted LED lights at pool bottom mimicking the reflection of the starry sky above. The special rippling effect is achieved through a circular kinetic plate that gently pushes the water surface into spreading waves. This vividly simulates the rippling diffusion effect of rain drops in nature.
▽“水底星空”般的水景效果Waterscape likes the underwater sky
▽扩散的涟漪Spreading ripple
融入自然图景的“采光井”
Formulation Of Skylight Garden
活动草坪东侧的采光井融合于自然场景当中。设计通过九组尺度一致的“圆”将方形采光井包裹起来,制造出视觉上的律动;同时搭配迷迭香,柳叶星河等植物对采光井进行遮蔽,使得它与环境合而为一。
Existing skylights next to activity lawn blends into the overall landscape. Nine sets of rounded circles wrap around the skylights, and are additionally planted with Rosmarinus officinalis L. and Gomphostigma virgatum, forming a vegetated carpet integrated with the environment.
▽蕴藏节奏变化的采光井
A light well with a change of rhythm
▽采光井隐藏在植物丛中
Light well is hidden among the plants
拔地而起的“特色廊亭”
Formulation Of Feature Pavilions
廊亭借助“圆”的形态拔地而起,生成一片犹如被巨构荷叶所庇护的超自然空间。廊亭采用夯土作为主要材料,意在通过质朴而自然的质感营造出别样的野奢意境。
Focal pavilions in circular form rise from the ground and are materialized into giant lotus leaves, providing shelter and forming pockets of refuge. Rammed earth finishes of the pavilions create a sense of rustic surrealism.
▽夯土表皮构筑出景观的质朴感Rammed earth skin creates the rustic feel of the landscape
▽屋顶花园与廊亭Roof garden and pavilion
05.幕后设计思考
Behind-The-Scenes Design Thinking
水磨石定制:特色“贝壳骨料”
Customization Of Prefabricated Shell-Aggregate Terrazzo
为保证工程质量与建成效果,台地使用的定制材料均预先在工厂进行了板材的生产与加工。我们选用的无机水磨石板中刻意参杂了定制的贝壳骨料,希望在提升精致度的同时,与建筑立面选材形成呼应,实现从建筑到景观的空间视觉统一。深灰色地面铺装与洁白的无机水磨石台地形成鲜明的色彩对比,烘托出荷塘的空间意境。
We used prefabricated custom material in the hardscape of the terraces. Customized terrazzo has shell aggregates in the mix, which not only elevates the sense of quality in the appearance, but is also consistent with the material used on the exterior walls of the renovated rooftop. Terraces in white-colored terrazzo create visual contrast with dark gray pavings on the ground, reflecting our artistic conception of lotuses growing over the pond.
▽与水景互动的孩子Children interacting with water features
台地分缝:仿自然的“荷叶纹理”
Articulation Of Platform Branching Patterns
由于预制板材的最大尺寸限制,设计需将大平台的铺地划分为多组模块。分缝设计模拟了荷叶的纹理与叶脉结构,借用等边三角形作为基础,将平面划分为六块可预制的铺装尺寸,再透过旋转角度形成多元的组合,编织出富有变化的地面肌理。台地分缝设计是景观对自然形态的致敬结合工艺思考而生成的落地实施方案。
Due to maximum size limit on prefabricated terrazzo, the design takes into consideration of pavage subdivisions on large terrace platforms. Our modular design is inspired from the veins of lotus leaf to divide them into formal combinations in branching pattern. Each terrazzo paving is controlled within sizes suitable for prefabrication, and only six basic modules are used to generate the entirety of raised platforms.
▽水磨石分缝模拟了自然的荷叶纹理The gaps in the terrazzo mimic the natural lotus leaf texture
台地收边:流畅衔接的“弧形板材”
Articulation Of Curvilinear Step Subdivisions
层叠错落的台地由连续曲面构成,曲形台阶也同样面临板材预制的最大尺寸限制。分缝设计结合平面上的曲线转折点进行块面的划分,通过分缝角度的变化形成放射状叶脉肌理。我们利用弧形板材在台阶边缘处进行收边,实现了整体空间效果精细化的细节工艺把控。
It is also worth mentioning that curvilinear steps are also subject to maximum size constraints of terrazzo prefabrication. Our subdivision logic uses turning points of the curves to form radial angles for pavage subdivisions, mimicking the veins of lotus leaves. Edge of the steps also uses prefabricated terrazzo panels to form a clean border for the cascading terraces.
▽自然与野趣layered sense of order
种植模块多样性:“立体的”种植配置
System Logic Of Planting Compositions
由于植物组团需兼顾多视角的观赏性,且种植池高度不一,这种情况对植物的配置思路提出了更高的要求。我们以“圆”作为基础模块,透过种植原则的梳理将种植区划分为三大类型:骨架型、基底型、特征型,并根据不同功能区的氛围要求,在有序中创造出植物节奏变化,突出前后景的立体层次,营造出丰富的分区场所氛围。
Planting clusters need to take into consideration of multiple perspectives and viewpoints. Rounded planters at varying heights further add to the challenge of configuring plant compositions. Three types of planting typologies were strategized to accomplish balanced assemblage properties of each cluster. The three typologies include “iconic, intermediate, and characteristic”. By categorizing typology-based plant selections, we were able to create rich dynamism in their visual and experiential qualities.
▽高低错落的种植组团Nature and wild
▽景观与高楼形成对比The landscape contrasts with the tall buildings
结语
Endnote
焕新后的合肥万象城屋面FOODIE SKY,象征着其在商业创新与空间美学上的蜕变与新生。万象城借此契机,再次呈现出了其独树一帜的品牌影响力与蓬勃活力,营造出集高品质与精致生活理念于一体的空间场域。自然界中蕴涵着复杂的结构体系,在看似混乱的背后遵循着某种隐形规律。该项目的景观设计极致而纯粹,这既是我们对超自然生活美学的诠释,也是我们透过符号提炼为都市公共空间植入全新基因的创新体现。
The rejuvenated sky garden of Hefei MixC - Foodie Sky showcased transformative rebirth that manifests lifestyle place-making with integrated beauty and surrealism. We are fascinated by human-nature relationships behind seemingly complex natural systems, and seek to innovate place-making through conceptualizing design language into landscape systems, and ultimately creating surrealism in the experientiality of an iconic commercial rooftop.
▽傍晚时分的餐饮氛围Dining atmosphere in the evening
▽微度假的屋顶秘境Micro-vacation rooftop
▽从都市上空俯瞰花园全景A panoramic view of the garden from above the city
项目信息 Credits
项目名称:合肥万象城屋面改造
功能:商业屋面
项目周期:2021.04 - 2024.06
项目地点:安徽,合肥
景观面积:4200 SQM
景观设计:FLO景观设计事务所
景观设计团队:付凯,庄学砚,倪亚运,马秋野,余杰,郝芮,胡叶秀,董思贝,李奎志,吴声昊,秋思佳,刘琨,时彦彦,刘峻侨,熊陆辉,王思博
施工图设计单位:上海景观实业发展有限公司
灯光设计顾问:十聿(上海)照明设计有限公司
水景设计顾问:上海亿泽机电设计事务所
软装设计顾问:深圳市缔艺家设计创意有限公司
施工单位:广州华苑园林股份有限公司
建筑设计:CAN Design
室内设计:AG汇创
委托机构: 华润置地
状态:建成
摄影师:南西空间影像,万象生活,青橙影像丨AG汇创
Project Name:Hefei MixC Rooftop Renovation
Function:Commercial Rooftop
Period:2022.01 - 2024.06
Location:Hefei
Landscape Area:4200 SQM
Landscape Design:FLO Landscape Design (Shanghai) Co. Limited
Team:Kai Fu, Xueyan Zhuang,Yayun Ni,Qiuye Ma,Jie Yu,Rui Hao,Yexiu Hu,Sibei Dong,Kuizhi Li,Shenghao Wu,Sijia Qiu,Kun Liu,Yanyan Shi,Junqiao Liu,Luhui Xiong,Sibo Wang
Construction Drawing Design:Shanghai landscape Industrial Development Co., LTD
Lighting Consultant:Shiyu (Shanghai) Lighting Design Co., LTD
Waterscape Consultant:Shanghai Yize Electromechanical Design Atelier
Decoration Consultant:Shenzhen Diyijia Design Creativity Co., LTD
Construction:Guangzhou Huayuan Garden Co., LTD
Architecture Design:CAN Design
Interior Design:Atelier Global
Client:China Resources Land Limited
Status:Completed
Photographs:Nancy Studio,MixC Life Style,ORANGE IMAGE丨Atelier Global
更新日期:2024-09-09 15:15:20
非常感谢 FLO景观设计事务所 带来的精彩项目, 查阅更多