公司: | Bjarke Ingels Group:BIG | 类型: | 景观 |
---|---|---|---|
地区: | 丹麦 | 标签: | 动物园 |
大熊猫毛笋和星二的新家——哥本哈根动物园,完全重造了大熊猫的自然栖息环境,为世界上最稀有的哺乳动物创造了一个舒适的生活环境;2450平方米的新熊猫馆为两只大熊猫创造了一个和谐的室内外空间,能让它们自由漫步,并拥有理想的交配条件。新的熊猫馆是与著名的熊猫专家、动物园工作人员和兽医合作设计的
The new home for giant pandas Mao Sun and Xing Er in Copenhagen Zoo resembles the panda’s natural habitat and creates a peaceful living environment for one of the world’s rarest mammals. Anchoring one of the oldest zoos in Europe, the new 2,450m2 panda house creates a harmonious indoor-outdoor space for the two pandas to roam freely and have the ideal conditions to mate, one of the major challenges facing pandas from being endangered. The new panda house is designed in collaboration with leading panda experts, zoo staff and vets.
熊猫馆的设计,是从大熊猫的独居天性所着手的。毛笋和星二的圆形家园被分成两个独立的区域,作为阴阳的象征,为大熊猫的生活和相互联系创造了自由、自然的环境
The new panda house is formed by its residents' solitary nature, and its immediate surroundings including the new central square, the Nordic area, the monkey house and the elephant house. Mao Sun and Xing Er’s circular home is divided into two separate areas which appear as a yin and yang symbol, creating the freest and most naturalistic possible environment for the giant pandas’ lives and relationship with each other.
熊猫馆由两层组成:一层是一家餐厅,游客可以在餐厅用餐,同时可以观赏熊猫;另一层是为了让游客欣赏北欧本土植物,并冒险进入茂密的竹林。所有的室内设计都是能让游客在视线水平看到郁郁葱葱的景色,让游客随时都能感受到野生动物和自然。熊猫馆的植被与熊猫的自然栖息地非常相似,有成片的竹子。很重要的一点是,熊猫可以找在竹林里乘凉,并找到水和树叶。营造两片森林——茂密茂盛的“雾林”和浅绿色的竹林,熊猫馆里的毛笋和星二会根据季节和温度在这两片森林之间移动——就像大熊猫在在中国西部的丘陵地带一样迁徙
The panda house consists of two levels: a ground floor which encompasses a restaurant where visitors can dine while observing both animals simultaneously and an upper floor which invites guests to explore the native Nordic plants and venture into the dense bamboo forest. All interiors are designed to have the lush landscape at eye-level, allowing the visitors to sense the wildlife and nature at all times. The vegetation and landscape at the new panda house closely mimic the pandas’ natural habitat with patches of bamboo. It is important that the panda can find both shade and sun, as well as water and foliage. By creating two forests – a dense and lush ‘mist forest’ and a light green bamboo forest, the new panda enclosure gives Mao Sun and Xing Er the opportunity to move between the two according to season and temperature – just like pandas do in the wild, where they move up and down the hilly slopes of western China.
BIG创始人Bjarke Ingels 说:“建筑就像肖像画。为一个人设计一个家,就好像把他们的本质,他们的性格,和他们的个性以建筑的形式捕捉下来。以两只大熊猫为例,它们的独居性需要两个相似但又互不干扰环境:一个给毛笋,一个给星二。熊猫馆的体量就像一个巨大的阴阳图:雌雄双方互相协调,形成一个完整的圆形。曲线在部分上起伏,在阴和阳之间,以及在阴阳和我们之间,创造了必要的分离。我们将整个围栏从360度开放,将熊猫馆变成哥本哈根动物园的中心点
“Architecture is like portraiture. To design a home for someone is like capturing their essence, their character and their personality in built form. In the case of the two great pandas, their unique solitary nature requires two similar but separate habitats – one for Mao Sun and one for Xing Er. The habitat is formed like a giant yin and yang symbol, with two halves: the male and the female sides complete each other to form a single circular whole. The curvy lines are undulating in section to create the necessary separation between him and her – as well as between them and us. Located at the heart of the park, we have made the entire enclosure accessible from 360 degrees, turning the two pandas into the new rotation point for Copenhagen Zoo.” Bjarke Ingels, Founding Partner, BIG.
不管是居住在这儿的熊猫,还是来观光的游客,几乎都很难注意到这种分离;围栏被抬高,形成水渠和其他地下设施,同时将它们隐藏起来,融入到景观中。通过提升阴阳符号两端的地球,形成起伏的景观,让人们可以直接看到熊猫的栖息地,在圆形围墙的周边和向下倾斜的小径上是游客的体验区,能让游客们以独特的方式洞察动物园工作人员、兽医和园丁的工作
Both pandas and guests hardly notice the separation; the enclosure is elevated to form stables and other facilities below ground, which simultaneously hides and integrates them into the landscape. By lifting the earth at both ends of the yin and yang symbol, an undulating landscape forms to allow direct views into the pandas’ habitat. The visitor experience happens along the perimeter of the round enclosure and in the paths that slope downward to give unique insight into the work of the zoo staff, vets and gardeners.
BIG合伙人David Zahle,说:“熊猫之家的设计应该让人觉得,人类是熊猫之家的访客,而非熊猫是来自遥远国度的客人”
'The Panda House is designed to feel like humans are the visitors in the Pandas’ home, rather than Pandas being the exotic guests from faraway lands,' said David Zahle, Partner-in-Charge, BIG.
项目名称:熊猫之家
关键词:熊猫
建成日期:2019.04.04
项目类型:文化项目
进度:已建成
项目规模:2450㎡
委托方:哥本哈根动物园
项目地点:罗斯基尔德夫32号,哥本哈根,丹麦
PROJECT DATA
Name: PANDA HOUSE
Code: PAN
Date: 04/04/2019
Program: Culture
Status: Completed
Size in m2: 2450
Client: Copenhagen ZOO
Location Text: Roskildevej 32, 2000 Frederiksberg, Copenhagen, Denmark
更新日期:2019-09-27 15:06:49
非常感谢 Bjarke Ingels Group:BIG 带来的精彩项目, 查阅更多