公司: | Gallardo Llopis Arquitectos | 类型: | 建筑 |
---|---|---|---|
地区: | 西班牙 | 标签: | 别墅私宅 |
项目坐落在在坚实的雕花岩壁基础上,棱柱状、白色和抽象的体量被三棵树的纤细轮廓周围的天井所分割。在它的周围,自由而流畅地环绕着房子的空间被包围在建筑的微妙怀抱中,悬浮在室内景观上,没有重量,没有反抗。
On a solid foundation of carved rock walls, the rotundity of the prismatic, white and abstract volume is fragmented by the opening of patios around the slender silhouettes of three trees. Around it, free and fluid, orbits the space of the house, protected in the delicate embrace of an architecture that levitates, weightless and defiant, on the interior landscape.
场地位于伊比沙岛的中心地带,该地块位于Santa Gertrudis的城市边界的农村,建筑的风格很受这个多岩石的乡村景观的影响,在这里,伊比沙岛立方体建筑的白色紧缩是松树林和小田地中的主角,勾勒出领土的轮廓。
Located in the heart of the island of Ibiza, the plot is located on the urban border of Santa Gertrudis, in an eminently rural setting. The weight of the building tradition acquires in this rocky country landscape its maximum influence, where the white austerity of the cubic architecture of Ibiza is the protagonist among pine forests and small fields that outline the territory.
项目以地中海乡土建筑的风格为出发点,用当代建筑语言描绘了项目的构成过程:一组白色立方体放在砖石墙基上,这样,建筑抽象和它所基于的干石结构传统之间建立了对话。
The proposal takes the volumetric axioms of this vernacular Mediterranean architecture as a starting point to initiate its own compositional process with a contemporary architectural language: a set of white prisms on a masonry wall base. Thus, a dialogue is established between architectural abstraction and the tradition of dry-stone construction on which it is based.
平坦的地形上和相邻房屋的景观空间之间有明显的纵向趋势,因此场地上缺乏变化的视线趋势,这种条件决定了项目的内敛性,建筑必须产生自己的内部景观,并向其开放。
With a markedly longitudinal proportion on a practically flat terrain and between the landscaped spaces of the adjoining houses, the plot lacks long visuals to which to turn. This condition determines the introverted character of the project, where the architecture must produce its own interior landscape to which it can be opened.
将外部空间融入建筑体量,是塑造这些过渡氛围的最有效的方法。内部和外部空间的连续序列是房屋分布的原则,天井则作为一个过渡的序列出现,能够在功能程序的不同部分之间建立所需的视觉关系,保证足够的隐私。
Integrating exterior spaces into the building volume is the most effective mechanism for shaping these transitional atmospheres. A continuous sequence of interior and exterior spaces vertebrates the distribution of the house, where the patios appear as a system capable of establishing the desired visual relations between the different parts of the functional program guaranteeing the adequate levels of privacy.
纯粹的立方体体量被切割,允许形成不同高度和不同方向的天井和露台,用交叉的视觉和开放空间的偏向视觉来丰富空间体验。与地中海文化相联系,这些受保护的户外空间在中间区域引入了植物元素,三棵树的雕塑性打造了沉思的氛围,纤细的柏树、结实的橄榄树和优雅的柳树以其独特的印记,成为每一个天井的特征。
The pure volume of the prism is cut out, allowing the formation of patios and terraces at different heights and with different orientations, enriching the spatial experience with crossed visuals and biased visions of the open spaces. Linked to the Mediterranean culture, these protected outdoor spaces introduce the vegetal element in the interstitial areas, with the sculptural presence of three trees as contemplative pieces. With their unique imprint, the slender cypress, the knotty olive tree and the graceful willow characterize each of the patios, as well as the interior spaces that are diluted around them.
大胆的结构方式赋予了建筑活力,悬空的建筑体量都包含了一定的外部空间,通过对阴影的控制,提供了视觉上的私密性和遮阳。悬挑天井的有力拥抱着外部空间,因此外部空间是透明的,不间断的。
The bold structural approach, however, is what gives dynamism to the architectural complex, with energetic volumetric gestures that raise the built masses in flight. These suspended bodies configure the exterior spaces, providing visual privacy as well as solar protection, thanks to the control of the shadows cast. The exterior space, diaphanous and uninterrupted, is thus virtually delimited by the vigorous embrace of the cantilevered patios.
一片水面伴随着进入房子的通道,房子的路线遵循一条纵向轴线,穿过不同的空间,从最公共的区域到最私人的房间。水面反射和色调的变化再次构筑起路线尽头南面的空间:一个大的花园庭院。
A sheet of water accompanies the access to the house under a powerful cantilever that receives the visitor. The route through the house follows a longitudinal axis that goes through the different spaces, from the most public areas to the most private rooms, with the irruption of the patios marking the transition. Water will again frame, with its reflections and changes of tonality, the space to the south at the end of the route: a large garden courtyard embraced by an aerial body that is launched in a risky overhang.
建筑空间是根据功能的差异化来组织的。在一楼,开放的和透明的,日间区域的所有用途都与庭院的景观空间相连。因此,起居室、餐厅和厨房的房间在滑动玻璃之间,花园的芬芳绿色浸润着它的气氛。
The house is organized according to a clear differentiation of the functional program. On the first floor, open and diaphanous, all the uses of the day zone are deployed in full understanding with the landscaped spaces of the courtyards. Thus, the rooms of the living room, the dining room and the kitchen coexist, between sliding glass surfaces, with the fragrant green of the garden impregnating its atmosphere.
在二楼,保留和内敛,夜间区域向私人露台和划定的天井开放,保留了房间的私密性。在地下一层,不仅有必要的设施,赋予住宅空间以生命,还有灵活多变的空间,用于休闲和分散。在大地散发出的清新气息中,迎来了一个休闲娱乐的场所。
On the second floor, reserved and introverted, the night area opens up to private terraces and delimited patios that preserve the intimacy of the rooms. And completing the set, a basement floor destined, not only to the necessary facilities that give life to the residential spaces, but also flexible and polyvalent spaces destined to the leisure and the dispersion. A place of recreation welcomed in the freshness that emanates from the earth.
轻盈的楼梯与飞跃的台阶连接着建筑的所有楼层,从地下室的多功能和黑暗的空间到通过天窗过滤的蓝天的逃生通道,楼梯的整个垂直区域就像一根发光的柱子,轻盈的金属板构成了台阶,在其中翩翩起舞。
The lightweight staircase with flying steps links all the levels of the building from the versatile and dark space of the basement to the escape to the blue sky that filters through the skylight, the whole vertical area of the staircase appears as a luminous column in which dance, ethereal, the light metal plates that make up the steps.
物质性本身就表达了房屋两层之间差异,下层完全开放;上层则在纯粹的体量之间保护了夜间区域,粗雕石材的粗糙质感与光滑的白色表面之间的关系,突出了在传统与现代之间取得的平衡。
The very materiality expresses the programmatic difference between the two levels of the house, with a lower floor, completely open, dedicated to the development of the day zone between dry masonry walls; and an upper floor hosting the night zone between pure volumes that are stamped. The relationship between the rough texture of the roughly carved stone and the smooth white surfaces highlights the balance achieved between tradition and contemporaneity.
结合两种材料,木头的纹理表面在独立的家具和铺装中变得很明显,石材地板的坚固性和均匀性使室内空间充满温暖。可滑动的大型玻璃板,允许一个完全开放的通道,或使角落消失、连接,可以让室内与花园之间没有障碍,透明性使得这些边界被非物质化。
Combined between both materials, the grained surface of the wood becomes evident in free-standing furniture and panelling, impregnating with warmth interior spaces ennobled by the solidity and homogeneity of a stone floor that expands beyond the interior boundaries of the house. These limits are dematerialized thanks to the transparency of the large glass planes, capable of sliding until allowing a completely open passage, or making the corners disappear, connecting, without obstacles, interiors and garden.
Project: Three Trees House
Architect : Gallardo Llopis Arquitectos
Website: www.gallardo-llopis.com
Location: Santa Gertrudis, Ibiza, Spain
Project year: 2017
Construction period: 2018 - 2020
Built Area: 455,00m2
Terraces and swimming pool: 215,00m2
Plot Area: 700,00m2
Architects in charge : Carlos Gallardo Llopis, Javier Gallardo Llopis, José Luis Gallardo Blanquer
Architects : Fernando Usó, Paco Marco, Sergio Noverges, Alba Luengo, Noelia Marzo, Raúl Sol
Contractor : BFM Aedificatoria ( www.bfmedificatoria.com )
Acoustics and thermal : Ana Llopis Reyna
Infographics : 3D Visual Effects ( www.3ve.es )
Structural Engineer : UPV | David Gallardo Llopis · Estructuras singulares ( www.estructurassingulares.com )
Technical Architect : Angel Portillo Murado
Filmmaker : Alfonso Calza ( www.alfonsocalza.com )
Furniture : Mobisa_Martinez Medina + Loft
Models on the photos : Amalia Lledó García
Photography : Germán Cabo (www.germancabo.com)
更新日期:2021-03-17 17:19:27
非常感谢 Gallardo Llopis Arquitectos 带来的精彩项目, 查阅更多